Читаем Исследования в консервации культурного наследия. Выпуск 2 полностью

К сожалению, сейчас Нагорный Карабах, один из центров азербайджанского прикладного искусства, представляющий одну из четырех школ ковроткачества, находится в оккупации. Поэтому проводить в этом районе нашей республики какие-либо реставрационные работы невозможно. Что же касается остальных районов Азербайджана, с их стабильно расширяющейся сетью музеев, то стало ясно, что назрела необходимость создавать филиалы ЦНРМЦР на местах. Программа-минимум в этой сфере предполагает создание пяти региональных центров реставрации – в Шемахе, Куба-Хачмазском, Гянджа-Казахском и Масаллы-Ленкоранском районах и в Нахичеванской автономной республике. Это означает, помимо всего прочего, необходимость подготовки кадров для регионов на базе ЦНРМЦР.

С этим обстоятельством, а также с огромным объемом работы (24 сотрудника ЦНРМЦР обслуживают более 170 музеев Азербайджана) напрямую связана проблема увеличения количества квалифицированных сотрудников. Данный вопрос выходит за рамки магистрального направления деятельности ЦНРМЦР, связанного с коврами и ковровыми изделиями. Он включает необходимость подготовки специалистов разного профиля – реставраторов по металлу, дереву, тканям, поскольку связанные именно с этими материалами виды декоративно-прикладного искусства (ювелирное искусство, деревянное шебеке, златошвейная вышивка и т. д.), после ковров и ковровых изделий являются наиболее распространенными в азербайджанском изобразительном искусстве.

Общеизвестно, что современная мировая практика признает консервационную дея тельность основным звеном в деле сохранения и обеспечения долговечности произведений искусства. Однако при нынешнем состоянии дел в отрасли в нашей республике в силу ряда причин (прежде всего – нехватки человеческих ресурсов) специалистов по превентивной консервации не хватает, хотя плановые проверки сохранности экспонатов музеев производятся и регулярно выявляются экспонаты, которые бывает необходимо отправить в ЦНРМЦР. Но в регионах с этим дела обстоят хуже: перевозка экспонатов – дело трудное, а специалистов на местах почти нет.

Что же касается повторной реставрации, то здесь, надо отметить, основная нагрузка ложится опять-таки на плечи сотрудников отдела реставрации ковров и ковровых изделий. Причина проста: во-первых, экспонаты, выполненные в этой технике, составляют внушительную часть фондов всех музеев столицы и регионов Азербайджана (не говоря уже о наличии в республике специализированного Музея ковра), а во-вторых, такие экспонаты сильно подвержены влиянию естественных факторов, к примеру, выгоранию на солнце.

В обстановке нехватки квалифицированных специалистов определенную роль в разрешении проблемы призвана играть гибкая организационная структура самого ЦНРМЦР. Разделение по отраслевому принципу способствует более глубокой специализации в реставрационной деятельности, но вместе с тем позволяет учреждению при необходимости быстро расширять или сжимать свою организационную модель, создавать новые лаборатории, сектора, разделы или, напротив, проводить слияние отделов. Например, именно таким образом в ЦНРМЦР в свое время в буквальном смысле слова выкристаллизовался сектор, специализирующийся исключительно на проблемах охраны и восстановления памятников ковроткачества.

И все-таки организационные перепланировки, пускай и очень удачные и оперативные, в конечном счете – не панацея. Проблема нехватки кадров в области реставрации должна решаться прежде всего путем подготовки новых и повышения квалификации уже имеющихся специалистов. В связи с этим при ЦНРМЦР под эгидой Министерства культуры и туризма республики планируется открыть школу реставрации для выпускников Университета культуры и искусства и Академии художеств Азербайджана. Разумеется, и сейчас выпускники Академии приходят в ЦНРМЦР и обучаются тонкостям ремесла уже на месте, выбирая специализацию по душе, но происходит это пока бессистемно, а такое важное дело необходимо поставить на прочные рельсы.

Вопрос усовершенствования уже имеющихся специалистов не менее важен. И начать нужно в первую очередь с художников-реставраторов, состоящих в штате музеев. Все эти реставраторы подчиняются ЦНРМЦР, но в связи с ограниченностью участков работы нуждаются в регулярном повышении квалификации, в возможности подключаться к изучению новейших методов работы. Для таких сугубо музейных реставраторов планируется организовать одномесячные курсы, издавать специальные методические пособия. Этим займутся совместно ЦНРМЦР, Центр усовершенствования работников культуры, отдел науки и образования Министерства культуры и туризма Азербайджана. Что же касается специалистов самого ЦНРМЦР, то их желательно было бы направлять на стажировку и обмен опытом в творческие командировки, в ближнее и дальнее зарубежье. Это поможет успешнее решать различные проблемы сохранения и восстановления предметов, составляющих историко-культурное наследие страны.

И. Ю. Меркулова

Технологии бисерных работ. Опыт изучения

Перейти на страницу:

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Древний Египет
Древний Египет

Прикосновение к тайне, попытка разгадать неизведанное, увидеть и понять то, что не дано другим… Это всегда интересно, это захватывает дух и заставляет учащенно биться сердце. Особенно если тайна касается древнейшей цивилизации, коей и является Древний Египет. Откуда египтяне черпали свои поразительные знания и умения, некоторые из которых даже сейчас остаются недоступными? Как и зачем они строили свои знаменитые пирамиды? Что таит в себе таинственная полуулыбка Большого сфинкса и неужели наш мир обречен на гибель, если его загадка будет разгадана? Действительно ли всех, кто посягнул на тайну пирамиды Тутанхамона, будет преследовать неумолимое «проклятие фараонов»? Об этих и других знаменитых тайнах и загадках древнеегипетской цивилизации, о версиях, предположениях и реальных фактах, читатель узнает из этой книги.

Борис Александрович Тураев , Борис Георгиевич Деревенский , Елена Качур , Мария Павловна Згурская , Энтони Холмс

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Детская познавательная и развивающая литература / Словари, справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1
Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1

Данная книга является первым комплексным научным исследованием в области карельской мифологии. На основе мифологических рассказов и верований, а так же заговоров, эпических песен, паремий и других фольклорных жанров, комплексно представлена картина архаичного мировосприятия карелов. Рассматриваются образы Кегри, Сюндю и Крещенской бабы, персонажей, связанных с календарной обрядностью. Анализируется мифологическая проза о духах-хозяевах двух природных стихий – леса и воды и некоторые обряды, связанные с ними. Раскрываются народные представления о болезнях (нос леса и нос воды), причины возникновения которых кроются в духовной сфере, в нарушении равновесия между миром человека и иным миром. Уделяется внимание и древнейшим ритуалам исцеления от этих недугов. Широко использованы типологические параллели мифологем, сформировавшихся в традициях других народов. Впервые в научный оборот вводится около четырехсот текстов карельских быличек, хранящихся в архивах ИЯЛИ КарНЦ РАН, с филологическим переводом на русский язык. Работа написана на стыке фольклористики и этнографии с привлечением данных лингвистики и других смежных наук. Книга будет интересна как для представителей многих гуманитарных дисциплин, так и для широкого круга читателей

Людмила Ивановна Иванова

Культурология / Образование и наука