Читаем Истинная для волка (СИ) полностью

К сожалению, она сильно отличалась от канонической формы из мультфильма — попробуй, удержи такую на голове в процессе актёрских телодвижений! — зато больше походила на настоящую. Пусть и не из золота и самоцветов, но вполне себе ярко.

Да и причёска в два хвостика здесь категорически не подходила, только косы. Красивые, замысловатые, которые с утра наворачивала ей Ольшана, а потом прикрывала платком, чтобы не растрепалось. И ветер в уши не надул. А уж в свете сегодняшнего утра и вовсе — не испачкалось кровью!

И вот сейчас, стоя в новом платье насыщенного брусничного цвета, накрашенная, уложенная, Рената выглядела как никогда прекрасно. Она была готова покорять местную знать, а может и самого князя! Говорят, у него самые лучшие советники и шаманы — вдруг помогут бедной попаданке вернуться обратно?

[1] Предупреждаю сразу: в романе образ басурман — собирательный. Имена взяты с потолка, а это и вовсе сгенерировано больным богатым воображением автора. Просто условные тюрки с условными юртами, кочующие по условным степям.

Глава шестая, в которой Рената поёт первое предсказание

Час настал.

Гости утолили первый голод, выпили несколько чарок, послушали пару песен о славных деяниях князя Гирдира и его великих предков, а потом церемониймейстер дал отмашку начинать главное представление. Заиграла Жолана на свирели, к ней присоединился Прас с гудком, а после и колёсная лира влилась в общую мелодию.

— За тридевять земель в тридесятом царстве жил-был Глупый Король. У него была дочь — Прекрасная Принцесса, которая страсть как любила музыкантов…

Да-да, пришлось слегка переделать начало, а то давным-давно звучало странновато.

Видар старался изо всех сил. Напускал таинственности в голос, делал драматические паузы, загадочно шелестел тарелочками бубна, на котором только и был способен играть.

Но всё внимание, конечно же, приковывали к себе Рената и Прас. Оба в красном, с чудесными голосами и вдохновенными взорами… Как на таких не залюбоваться? Князь аж жевать перестал — настолько увлёкся представлением! Что уж говорить о прочих, особенно иностранцах.

— Я хотел тебя предупредить, — зашептал на ухо Харальду Кьярваль, — но не успел. Мы её сегодня в городе встретили — она мальчишку лечила. Его один из кочевников выпорол, чтоб под ногами не мешался. Местного.

Харальд сидел, словно громом поражённый.

Во-первых, та самая девица, что посмела подсунуть ему те отвратительные грибы, стояла перед ним, словно ничего не было! Более того — пела своим звонким голоском, с любовью смотрела на партнёра и была возмутительно прекрасна.

Во-вторых, что она успела сегодня сделать? Спасти какого-то мальчонку? Она что — травница? Значит, понимала, какие грибы собрала и действительно специально ему подсунула?!

Он хотел зарычать. Вскочить на ноги, добраться до несносной девицы, перекинуть через плечо и утащить в апартаменты…, но нельзя. Чужие земли, чужие палаты, чужие законы. А уж он бы её… привязал к кровати, выпытал всю подноготную и показал, где раки зимуют. То есть раздел и поставил соответствующим образом.

От горячих мыслей его отвлёк хруст дерева — он так увлёкся, что не заметил, как сжал край стола и… раскрошил его.

— Тихо, тихо, — успокаивающе похлопал его по плечу Гуннар, сидевший по другую руку. — Мы потом найдём эту девицу, только по-тихому.

Но ждать не хотелось. Всё тело горело от жажды действий. Причём Харальда бросало из огня да в полымя. Когда девицу похитил Гениальный Сыщик, он чуть не трансформировался, чтобы сбить артиста с ног, забрать из его загребущих ручонок Принцессу и далее по намеченной программе. Сдержался только потому, что парни крепко держали его за руки, а один ещё и ножом в ногу ткнул.

Острая боль отрезвила.

— Ты зачем мне штаны испортил? — прошипел Харальд.

— Уж лучше штаны, чем проваленная миссия, — огрызнулся Кьярваль. — А шкура уже заросла — вон даже крови нет.

— О, великий пра-отец, за что мне такое? — застонал альфа.

В это время Сыщику прилетело котелком по голове от Трубадура, и это немного примирило Харальда с действительностью.

Концовки он еле дождался. Что ему эти песенки, когда зверь рвётся наружу из-за того, как к Ренате прикасается Прас? А всем, кто рукоплескал, он хотел… вырвать руки. Выцарапать глаза, что посмели смотреть на деву, а кочевникам и вовсе оторвать головы, потому что они не только смотрели и хлопали, но и что-то обсуждали на своём противном языке.

«Стоп! Что за зверства? — осадил сам себя Харальд. — Какие головы? Что за бред? Похоже, эта девица и без грибов на меня странно действует…».

Пока одни пытались совладать с инстинктами, остальные даже не догадывались о риске, которому подвергались, находясь рядом с северянами.

Гирдир, несмотря на свою искушённость, искренне восхищался выступлением. В момент, когда артисты поклонились и собрались, было, уносить реквизит, он громогласно их остановил.

— Подождите! — князь даже привстал со своего места. — Хочу говорить с вами!

Перейти на страницу:

Похожие книги