Читаем Истинная Христианская Религия полностью

Вы называетесь духами и ангелами. А ведь в мире вы думали, что духи и ангелы - это дуновения ветра или частицы эфира, то есть умы и души. Теперь же вы ясно видите, что вы подлинно, действительно и по-настоящему люди, которые раньше, в мире, жили и думали в материальном теле; и вы знали, что не материальное тело живет и думает, а духовная субстанция в этом теле. Ее-то вы и называли душой, о форме которой вы теперь ничего не знаете, хотя вы уже видели ее и сейчас видите. Вы все - души, о бессмертии которых вы слышали, думали, говорили и писали так много; и поскольку вы - формы любви и мудрости, исходящей от Бога, вы не можете умереть никогда. Итак, душа - это человеческая форма, от которой ничего нельзя отнять, и к которой ничего нельзя добавить; это самая внутренняя форма всех форм всего тела. Поскольку внешние формы заимствуют от внутреннего и сущность, и форму, то вы - души, совершенно такие, какими предстаете своему и нашему взору. Словом, душа - это сам человек, потому что это - самый внутренний человек; поэтому ее форма - это человеческая форма в полном совершенстве. Однако это не жизнь, а ближайшее вместилище жизни от Бога, а значит, обитель Божья".

Многие встретили эту речь рукоплесканиями, но некоторые сказали: "Над этим еще надо подумать". С этим я ушел домой; и вдруг над той школой вместо прежнего атмосферного явления возникло сияющее облако без всяких полос и лучей, сражающихся друг с другом. Это облако проникло сквозь крышу и осветило стены изнутри. Мне было сказано, что на стенах они увидели надписи, среди которых была следующая:

Иегова Бог вдохнул в ноздри человека дыхание жизни, и стал человек душою живой. Бытие 2:7.

Глава 13. Святое Причастие.

XCI Не зная о том, как природное соответствует духовному, невозможно знать пользы, приносимой Святым Причастием.

698. Частичное объяснение этому было дано в главе о крещении, где было показано, что без знания духовного смысла Слова невозможно знать, что заключают в себе и для чего нужны таинства крещения и Святого Причастия (см. 667-669). Здесь же говорится "не зная о том, как природное соответствует духовному"; это то же самое, поскольку природный смысл Слова на небесах обращается в духовный через соответствия. Поэтому-то эти два смысла и соответствуют друг другу, и тот, кто знает соответствия, может понять и духовный смысл. Что такое соответствия и какова их природа, можно видеть из главы о Священном Писании, от начала до конца, а также из разъяснения Десяти Заповедей, от первой до последней; подробности же - в "Апокалипсисе открытом".

699. Какой же истинный Христианин не признает, что эти два таинства святые, более того, самые святые обряды Христианского богослужения? Однако, знает ли кто-нибудь, в чем заключается их святость, или от чего она происходит? По природному смыслу из описания учреждения Святого Причастия нельзя узнать ничего, кроме того, что плоть Христа дается нам, чтобы есть, а Его кровь - чтобы пить, обозначают же их хлеб с вином. Отсюда можно прийти к одной только мысли: что эти таинства святы лишь поскольку заповеданы Господом. Поэтому наиболее изобретательные из богословов церкви учили, что всякая составляющая часть богослужения, к которой прилагается Слово, становится священным таинством. Но такое предположение об источнике святости не удовлетворяло разум, и в его пользу не было свидетельств в составляющих, или символах богослужения, поэтому оно оставалось лишь в памяти. Таким образом, некоторые соблюдали эти таинства из уверенности, что с их помощью им прощаются грехи, другие поскольку думали, что таинства освящают, иные же - поскольку они укрепляют веру и поэтому способствуют спасению. Есть люди, которые не придают особого значения этому вопросу по той лишь причине, что у них с детства сложилась привычка к соблюдению этих обрядов, а иные бросили соблюдать их, не видя в этом смысла. Безбожники же отвернулись от них, говоря про себя: "Что это, если не обряды, объявленные церковниками святыми? Это же просто хлеб и вино. Ничего в этом нет, кроме выдумки, будто тело Христа, распятого на кресте, и кровь, пролившаяся при этом, раздаются приобщающимся вместе с хлебом и вином", и тому подобное.

700. Вот какие понятия об этом самом святом обряде распространены теперь по всему Христианскому миру, и только потому, что они согласуются с буквальным смыслом Слова; а духовный смысл был доныне скрыт, и открыт лишь в настоящее время; между тем в нем одном можно разглядеть истинную благодать Святого Причастия. Этот смысл открыт впервые только теперь по той причине, что до сих пор Христианство существовало лишь по названию, а у некоторых людей - лишь как тень его. Ибо до сих пор люди не обращались напрямую к Самому Спасителю и не поклонялись ему, как единственному Богу, в котором заключена Божественная Троица, но обращались к Нему опосредованно. Это - не обращение и поклонение, а только почтение к Нему, как к причине, ради которой человек спасается, то есть, не к изначальной причине, а к посредствующей, которая ниже и снаружи нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература