— Я рассказал бы, если б мог. — Джаред улыбнулся краешком губ. — Что слышно от твоей матери?
— Она вернулась домой из своего рекламного турне. Когда мы говорили с ней в последний раз, я попыталась высказать свое возмущение, ведь она врала мне столько лет.
Джаред весело ухмыльнулся.
— Представляю, как она расхохоталась.
— Мне не нравится, что ты так хорошо знаешь обоих моих родителей, — проворчала Аликс. — Мама заявила, что во имя искусства можно и солгать.
— Ты сказала ей, что я собираюсь в Нью-Йорк?
— Вообще-то да.
Джаред отпил глоток кофе.
— Значит, она прибудет сюда сразу, как только я покину остров.
Аликс открыла было рот, чтобы задать вопрос, но к столику подошла Линда с подносом, уставленным тарелками. Когда официантка ушла, Аликс наклонилась к Джареду и тихо произнесла:
— Почему моей матери необходимо ждать, когда ты уедешь, чтобы появиться здесь? Какие еще секреты вы с ней от меня скрываете?
— Ты, наверное, подозреваешь, что мы с ней занимались любовью на потайной лестнице для выноса ночных горшков, как было у нас с тобой прошлой ночью? — Джаред вопросительно вскинул брови. — У меня до сих пор спина болит.
Аликс сжала губы. Шутка показалась ей глупой.
Джаред вдруг понял, что близость с Аликс гораздо важнее для него, чем верность слову, данному ее матери.
— Виктория хочет найти дневники последних женщин из рода Кингсли, в особенности тетради тети Адди, чтобы получить сюжет для нового романа.
Аликс откусила кусочек кесадильи[7]
, обдумывая услышанное. Слова Джареда лишь подтвердили ее догадку, еще один фрагмент головоломки встал на место.— Выходит, то были не рассказы тети Адди, а дневники.
— Да. Целая куча тетрадей.
— Это один из двух твоих секретов?
— Верно.
— А второй заключается в том, что ты видел призрак капитана Калеба?
— Вроде того.
— Значит, теперь я знаю все твои секреты? Неужели это правда?
— Очень может быть, — подтвердил Джаред. Глаза его смеялись. Он не раскрыл Аликс и сотой доли того, что мог бы рассказать о своих встречах с призраком.
— Ты думаешь, мама дожидается твоего отъезда, чтобы примчаться сюда и заняться поисками дневников тети Адди?
— Разумеется, — кивнул Джаред. — А поскольку никто не знает, где они, меня немного тревожит… — Он хотел было сказать, что Виктория способна разрушить старый дом до основания, но подумал, что Аликс неприятно будет услышать такое о своей матери.
— Ты боишься, что, увлекшись поисками, она может что-то повредить, сломать?
— Вот именно, — с явным облегчением признался Джаред, довольный, что Аликс угадала его мысль. — Как, по-твоему, Кен сумеет… ну, ты понимаешь?
— Приструнить ее? — спросила Аликс. — Вряд ли. Она наводит на него ужас. Он готов дать отпор кому угодно, но при виде мамы превращается в безвольную тряпку. Папа говорит, что не родился еще на земле человек, способный с ней совладать.
— В этом я готов с ним согласиться, — вздохнул Джаред. — Не хотел бы я схлестнуться с ней один на один. Ты поела?
Аликс кивнула. Джаред оставил деньги на столике, и, попрощавшись со всеми, включая Марка, владельца и главного повара кафе, они вышли на улицу. Теперь они направлялись на Северный берег, чтобы еще раз взглянуть на участок, отведенный под постройку часовни. Кен пока еще не получил разрешения на строительство, но ждать оставалось недолго, и им хотелось подготовиться заранее.
Аликс обвела глазами горстку людей, стоявшую перед входом в «Даунифлейк» в ожидании, когда освободится столик. Она достаточно долго прожила на острове, чтобы научиться отличать туристов от местных жителей, и, разглядывая их, невольно почувствовала себя зрителем в зоопарке. Туристы выглядели неестественно чистыми, новенькими, будто штампованные детали, сошедшие с конвейера. Стройные, увешанные драгоценностями и мобильными телефонами.
Аликс готовилась отпустить какое-нибудь язвительное замечание, когда три хорошеньких девушки с длинными блестящими волосами оживленно замахали руками.
— Джаред! Когда ты придешь поиграть с нами?
— Детки, я для вас слишком стар, — отозвался Джаред из кабины пикапа.
— Прошлым летом ты так не говорил, — игриво возразила самая красивая из трех.
— Потому-то я и состарился прежде времени.
Девушки захихикали.
— Извини, — пробормотал Джаред, сворачивая на Спаркс-авеню. — Я знаком с их отцами. — Он покосился на Аликс, пытаясь понять, как она отнеслась к его легкому флирту.
— Так ты считаешь, что я тебе подхожу?
Джаред рассмеялся.
— Ты истинная дочь Виктории, а вид у тебя такой, будто ты что-то замышляешь.