Читаем Истинная на одну ночь (СИ) полностью

Учитывая положение моего отца в обществе, никто не посмел открыто злословить на эту тему, а со временем вся эта история забылась, но я знала, какую боль сама мысль об этом причиняла до сих пор моей сестре.

– У тебя нет сомнительного прошлого, Джо! – решительно заявила я. – А твоему уму может позавидовать любой мужчина! И перестань изводить себя никому не нужными сожалениями. Давай лучше подумаем о том, что ты сможешь показать на экзамене.

Экзаменаторы прибыли перед самым обедом, и мачеха постаралась накормить их так, чтобы у них в головах не осталось ни одной дурной мысли. Но даже за роскошно накрытым столом они бросали в сторону моей сестры весьма скептические взгляды.

А когда трое магов уединились с Джо в парадной зале, Дороти стало дурно, и служанке пришлось отвести ее в спальню. Мне же было некогда предаваться беспокойству – чтобы помочь сестре, я должна была действовать!

Я поднялась на галерею второго этажа – там, спрятанное за картиной, было небольшое окошко, из которого вся зала была видна как на ладони. Мы с Джо заранее договорились, какие именно магические опыты она попытается показать, и от меня всего лишь требовалось немного ей помочь.

На таких испытаниях не требовалось особое мастерство – достаточно было показать наличие минимального уровня владения магией. Поэтому мы с сестрой решили сосредоточиться на магии бытовой – самой скучной, но самой простой. Очистить с помощью магии позеленевшую бронзовую раму на картине – что могло быть более наглядным?

Джо сосредоточилась, и я сразу почувствовала слабенький магический поток, потянувшийся к раме с ее дрожащих рук, и в эту тоненькую воздушную нить я вплела свою. Самым сложным оказалось сдержать себя и не переусердствовать, дабы экзаменаторы не заметили ничего подозрительного.

Через несколько минут рама засияла первозданной чистотой, и я увидела, как маги изумленно переглянулись. Еще какое-то время им потребовалось, чтобы посовещаться и принять решение, но вот, наконец, они объявили, что экзамен на аттестат всё-таки сдан.

Джо разрыдалась прямо в их присутствии, а потом метнулась в спальню матери, чтобы лично сообщить столь радостную новость.

А я, спустившись на первый этаж, отправилась разыскивать папеньку. Но не успела я пройти и половину пути до его кабинета, как меня остановила горничная:

– Ваша светлость, простите, но тот седой мужчина, месье Беркар, сказал, что хочет с вами поговорить.

Сердце бешено запрыгало, а руки похолодели. Неужели старый маг почувствовал и мою магию?




Глава 3

Месье Беркар ждал меня в гостиной. К счастью, он был один – двое других экзаменаторов отправились в оружейную залу, чтобы полюбоваться старинными доспехами.

– Добрый день, ваша светлость! – поприветствовал он меня.

– Добрый день, месье! – я сделала реверанс, еще не зная, как мне следует себя вести.

– Рад был узнать, мадемуазель, что ваши магические умения значительно усилились с нашей предыдущей встречи.

Он сделал комплимент, но это был комплимент с подвохом, и я замерла, ожидая продолжения.

– К сожалению, это всё, за что я могу вас похвалить, – он укоризненно покачал головой, – потому что используете вы свои умения неразумно. Я понимаю – вы всего лишь хотели помочь сестре, но всё-таки при этом нарушили закон.

– Нарушила закон? – переспросила я. – Не понимаю, о чём вы говорите, месье Беркар.

Но краска стыда уже заливала мои щеки.

– Вы прекрасно всё понимаете, мадемуазель! – голос его стал строже. – И пусть я сейчас закрыл глаза на вашу, так скажем, шалость, но считаю своим долгом предостеречь вас от подобных выходок в будущем. Своими действия вы и меня невольно толкнули на должностное преступление.

– О нет, месье! – выдохнула я. – Вам не за что себя винить!

– Я почувствовал вашу магию, мадемуазель, вплетенную в магию вашей сестры, и я должен был обратить на это внимание моих коллег. А я не сделал этого, тем самым позволив получить магический аттестат девице, которая была этого недостойна.

Его лицо побагровело от волнения, и мне стало его жаль. Он был уже стар, а пойти в таком возрасте против закона и собственных принципов было особенно трудно.

– Вы сделали хорошее дело, месье, – воскликнула я, – и я всегда буду вам за это благодарна! И у моей бедной сестры есть магия – только очень слабая. Но разве не было бы жестоко с вашей стороны лишить ее права выйти замуж и завести детей?

Он, судя по всему, продолжал сомневаться в правильности принятого решения, но сказал уже мягче:

– Надеюсь, что вы правы, мадемуазель, и мне не придется сожалеть о своем проступке.

– Уверена, что не придется! – откликнулась я. – Разве доброе дело может причинить кому-то вред?

Наш разговор был прерван появлением Дороти. Джо уже сообщила ей о результатах испытания, и теперь мачеха выглядела как и обычно – уверенной и непоколебимой в своей правоте.

– Скажите, месье Беркар, как скоро мы можем ожидать получения магического аттестата? Надеюсь, подготовка документа не займет много времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы