— Не особо. Я люблю аварский. Он звучит очень красиво, разве нет?
Лисси дернула плечом.
— Не знаю, Лей. Зато я знаю, что сойду с ума, если опять придется проторчать тут до обеда. Мы сидим тут, как две птицы в клетке.
Лейда против воли улыбнулась.
— Тогда улетай! Я скажу наставнице, что ты отлучилась на минутку, так что поначалу она не сообразит, в чем дело. А ты тем временем успеешь оказаться далеко отсюда.
— Я тебя обожаю, Лейда! — воскликнула Элиссив, резво вскакивая на ноги. — Ни у кого больше нет такой подруги…
— Ладно, ладно, — рассмеялась дочь Гефэйра. — Не трать времени на разговоры, а то еще дождешься возвращения Наседки.
Лисси вихрем вылетела из учебной комнаты и понеслась по коридору, привычно придерживая длинный вышитый подол, чтобы не путался под ногами. Хорошо было бы переодеться в более удобную одежду, но штаны, которые она обычно надевала, чтобы ездить в седле по-мужски, остались в ее спальне, а туда идти было ни в коем случае нельзя.
Поначалу Лисси вообще еще не знала, куда ей направиться, но в голове стремительно сложился план — запастись едой на кухне, взять в библиотеке какую-нибудь интересную книгу и забрать свою добычу в сад, чтобы там сполна ей насладиться.
Свернув в коридор, ведущий в личное книгохранилище правителя, она услышала шаги и голоса, один из которых, вне всякого сомнения, принадлежал мессеру Ирему, в то время как второй, более тихий, оказался голосом ее отца. Должно быть, они возвращались с заседания совета.
Повинуясь первому порыву, Элиссив юркнула за колонну — и, как оказалось, вовремя. Валларикс и его телохранитель уже показались в конце коридора. Они шли по направлению к библиотеке, и у Лисси по спине поползли мурашки — она поняла, что только что чуть не попалась им на месте преступления.
В сущности, столкнуться с лордом Иремом было не так уж страшно. Но вот Император… от одной лишь мысли, что он мог увидеть ее тут, у Лисси засосало под ложечкой, хотя опасность уже миновала.
Элиссив очень любила своего отца, но в его присутствии всегда слегка терялась и не знала, как себя вести. От его собранности и серьезности всегда неуловимо веяло печалью.
Когда у него было свободное время — то есть, в сущности, не так уж часто — Валларикс охотно приглашал ее к себе или сам выходил к ней в парк. Он внимательно слушал ее рассказы о занятиях и играх, совсем не похожие на те, которыми она делилась с Лейдой или даже Иремом. Иногда отец смеялся вместе с ней, а иногда давал советы, и Элиссив безошибочным инстинктом ощущала, что он рад быть рядом и хотел бы, чтобы эти редкие свободные часы тянулись дольше. Но парадоксальным образом в ее присутствии его обычная меланхолия только усиливалась. Лисси видела отца другим — собранным и деловитым на Совете лордов, жизнерадостным и энергичным — на охоте или на турнирной площадке с Иремом. Но когда он был с принцессой, грусть, казалась, отравляла каждую его улыбку и каждое ласковое слово.
В чем причина, Лисси поняла уже давно. Главное озарение пришло лет в семь, когда она разглядывала круглую миниатюрную камею.
— Именно так. Ты очень на нее похожа, а с возрастом, должно быть, станешь ее точной копией, — подтвердил Ирем, когда Лисси поделилась с ним своей догадкой. — Только глаза у тебя от отца. У королевы были карие. Увы, в остальном ваша внешность совпадает в точности.
— А почему "увы"? — спросила Лисси. — Мне говорили, что она была красавицей.
— Не совсем так, — едва заметно улыбнулся доминант. Тон у него, против обыкновения, был невеселым. — При дворе Валларикса были девушки и красивее, чем королева. Армариэль, Элена Эренс… Но рядом с твоим отцом она всегда была самой красивой женщиной на свете. Когда они где-нибудь появлялись вместе, Валларикс смотрел только на нее. И все мы как-то поневоле начинали видеть Элику его глазами. Вот тогда она действительно была красавицей.
Рыцарь немного помолчал, потом закончил — буднично и сухо, словно речь шла о каком-то пустяке:
— Поэтому я и жалею, что ты так похожа на нее. У правителя всегда перед глазами есть живое напоминание об Элике, а он и так скорбит куда сильнее, чем любой другой мужчина в его положении.
После ухода доминанта Лисси еще долго смотрела на изящный женский профиль на камее, и задумчиво вертела в пальцах выбившийся из-под ленты локон. Волосы у матери наверняка были такими же, как у нее самой — каштановые, отливавшие на солнце золотом. Судя по сохранившимся изображениям, она обычно не носила сложные прически, а просто переплетала косу лентой, как какая-нибудь горожанка. Приставленные к Лисси дамы чаще всего причесывали ее точно так же — может быть, по старой памяти, ведь большинство их них хорошо знали королеву.