Миссис Холланд вздохнула и сокрушенно покачала головой. А Джек с невозмутимым видом пожал плечами. По его мнению, ничего не изменилось. Хотя Линнет прекрасно удавалось выводить его из себя, она в то же время обладала уникальной способностью вызывать у него жгучее желание – когда угодно и где угодно. Кроме того, он нисколько не сомневался: всего лишь несколько минут назад его нескромные слова заставили Линнет густо покраснеть, после чего она немедленно перешла в наступление, которое, как известно, является лучшей защитой. Да-да, он не сомневался, что она в этот момент ощутила чувственное волнение, возможно, даже возбуждение. Ему надо было только разжечь ее желание, то есть следовало подбрасывать топливо в огонь до тех пор, пока он не сожжет ее упрямство. Но в спешке невозможно разжечь чувственный огонь в женщине. Для этого необходимо терпение, продуманная стратегия и время.
– Как правило, – нарушила очередную паузу Белинда, – я не устраиваю браки по расчету. Но в этом случае мне действительно придется изменить своим принципам. Я постараюсь вам помочь. Жаль, конечно, что сезон окончился, но…
– Быть может, есть возможность выбраться из тупика, – подал голос Джек. – Я имею в виду компромисс.
Все женщины уставились на него вопросительно, но Джек знал, что убедить должен только одну из них.
– Видишь ли, Белинда, мисс Холланд сказала, что мы с ней, по сути, незнакомы. И это – одна из главных причин ее нежелания выходить за меня замуж.
Линнет тут же собралась возразить, но Белинда остановила ее властным движением руки.
– Говори, Джек.
– Пригласи нас обоих в Кент. Мы проведем некоторое время в твоем поместье Хонивуд и лучше узнаем друг друга. Полагаю, двух недель будет достаточно.
– Исключено! – взвилась Линнет. – Нет-нет, я не могу попусту терять время в обществе этого человека. Ведь я точно знаю, что не выйду за него! Моя репутация и так запятнана, а затяжка лишь ухудшит положение!
– Две недели не сыграют никакой роли, – возразил Джек. – Местные скандальные газетенки опубликуют новость через день-два, не позже. И с этим вы ничего не сможете поделать – даже если обручитесь до конца этой недели. – Высказавшись, граф повернулся к невестке. – Ну как, Белинда, согласна?
– А ты проявляешь упорство, Джек. До сих пор я не замечала в тебе этого качества. – Маркиза окинула родственника внимательным взглядом и кивнула. – Ладно, я дам тебе неделю.
– Леди Трабридж, умоляю вас… – снова заговорила Линнет, но маркиза не дала ей продолжить.
– Одну минуту, мисс Холланд, если позволите. – Она устремила взгляд на Джека. – Я позволю тебе провести время с мисс Холланд и дам тебе шанс завоевать ее. Но у меня есть условия.
– Кто бы сомневался… – усмехнулся Джек. – Излагай свои условия.
– Ты будешь не единственным приглашенным мужчиной. Я приглашу всех джентльменов, которых имела в виду мисс Холланд, а также одного или двух, которые, по моему мнению, ей подойдут.
Джек застонал.
– Ты шутишь?
– Что вас не устраивает, лорд Федерстон?! – засмеялась Линнет. – Боитесь, не выдержите конкуренции?
Джек знал, что не должен недооценивать ее упрямство. И, конечно же, ему было ужасно неприятно делить Линнет с другими мужчинами. Но следовало играть теми картами, которые ему сданы, поэтому он с беззаботным видом ответил:
– Белинда может приглашать в свой дом всех, кого хочет. Это ничего не изменит.
– Если эти джентльмены спросят меня о Ньюпорте, я буду вынуждена подтвердить слухи, – сказала маркиза. – Но не думаю, что стоит упоминать о роли Ван Хозена. Это лишь усложнит ситуацию и может неблагоприятно сказаться на мисс Холланд.
С этим Джек был целиком и полностью согласен. В отличие от Линнет.
– Но если не будет известно о Фредерике, то все решат, что я пошла в пагоду на свидание с Федерстоном, – заметила девушка.
– Вовсе нет, – заверила ее Белинда. – Кто угодно может выйти во время бала на свежий воздух. И если вам случайно встретился, – она неодобрительно взглянула на графа, – невоспитанный мужчина, то это не ваша вина. Так вот, если спросят, я скажу, что Джек тотчас сделал предложение, которое вы не приняли. – Маркиза ненадолго задумалась. – Можно высказать предположение, что Джек был пьян. Трудно придумать другое объяснение столь возмутительному поведению. Ты ведь был пьян? – спросила она, не глядя на деверя.
– В стельку! – воскликнул Джек, восхищенный умением Белинды состряпать вполне удобоваримую историю из неудобоваримых фактов.
– Прекрасно. Тебя, конечно, простят. Англичане проявляют необычайную терпимость к алкогольным излишествам джентльменов. Когда выяснится, что я покровительствую мисс Холланд, меня начнут осаждать светские репортеры. И я скажу то, что надо. Уверена, что Линнет, если ее спросят, лишь мило покраснеет, потупит глазки и позволит своей матери и мне давать все необходимые объяснения.
Линнет кивнула.
– Я все понимаю. Нет никакого смысла умалчивать об этой истории, ведь главной свидетельницей является миссис Дьюи, то есть один из столпов общества никербокеров.