Читаем Истинное зло (ЛП) полностью

Они были исписаны чернилами мелким, плотным почерком, заполнявшим как лицевую, так и оборотную стороны каждой страницы. Море чернил на скудных просторах белого пергамента. Каждая страница, исписанная снова и снова. Глаза Тонкс метались туда-сюда, переходя от одной случайной страницы к другой. Том Риддл напрягся, чуть пригнувшись, неумолимо глядя на нее.

Тонкс колебалась в одном месте, проводя пальцем по надписи.

— Что там такое? — спросил Грюм.

- … Ничего страшного, сэр, — ответила Тонкс. — Похоже, что это исторический военный дневник, персональные, а не личные данные или информация о содержании. Предлагаю продолжить проверку одежды.

Грюм нахмурился, явно раздраженный тем, что все, что было в дневнике, не представляло опасности. Тонкс положила его на стол, на мгновение взгянув на потрескавшуюся кожаную обложку, прежде чем подвинуть его к Тому.

Том потянулся к нему, медленно придвигая ближе к себе. Казалось странным, что, выбирая между палочкой или дневником, он выбрал последнее.

— Гарри? — подсказала Тонкс, заставив мальчика положить одежду на стол.

— Ты должен раздеться, — начал Грюм низким рокотом, тряся подбородком и глядя на одежду, — Мы нашли это, должно подойти. Я изучу твой дневник более подробно, и если в нем нет ничего, что вызывает опасения, ты можешь получить его обратно. Твоя палочка будет конфискована до тех пор, пока мы не передумаем. Когда ты оденешься, мы позавтракаем вместе с остальными.

Пальцы Тома постучали по обложке его дневника.

— Разумный план. Дайте мне минутку.

Том медленно встал, четко выполняя свои движения. У него не было смущенного заикания или дергания, он казался уверенным или даже равнодушным. Он снял верхнюю рубашку, не обращая внимания на аккуратно сложенную стопку на столе.

Тонкс присвистнула и внезапно указала рукой.

— Правая рука, бицепс. У тебя есть какая-то руна.

Гарри не мог ее видеть, но когда Том протянул руку и отстегнул что-то, руна мелькнула в поле зрения. Она выглядела грязной и старой, была туго повязана испачканной лентой. Маленькие узоры или же формы были отпечатаны очень слабо, хотя от слишком долгого взгляда у Гарри разболелась голова.

— Что ж, будь я проклят, — фыркнул Грюм, прищурившись от невзрачной магии. Том положил повязку на стол. — Что тут, руна уклонения и руна знания? Пытаешься остаться вне поля зрения? Сделано кровью, боже мой, это довольно темно по своей природе, не так ли?

Том не выглядел напуганным или впечатленным.

— Извините, у меня просто не было времени, чтобы пойти в ближайший почтовый магазин и попросить чернила, аврор. С падающими с неба бомбами.

Грюм не выглядел слишком расстроенным, но Гарри почувствовал, как у него странно скрутило внутренности.

Том продолжал раздеваться, а Тонкс и Гарри отвели глаза, чтобы соблюсти приличия. Грюм не стал утруждать себя, хотя что-то явно заставило старшего волшебника испуганно выдохнуть. Когда Тонкс и Гарри оглянулись, Том туже закатывал слишком широкий пояс брюк Гарри, используя одну из длинных веревок из своей сумки (после того, как спросил разрешения самым неуважительным образом) в импровизированный пояс. Гарри ни в коем случае не был крупным, но его одежда на Томе болталась на руках и бедрах, а на лодыжках и запястьях висела слишком коротко.

— Это удовлетворительно? — спросил Том снисходительно вежливо.

Лицо Грюма едва заметно дрогнуло.

— Ты хорошо играл, паршивец, но упустил кое-что важное. Ты думаешь, что у тебя есть преимущество, и ты не осознаешь, что находишься тут по нашей милости.

Улыбка Тома сменилась раздражением.

— Ох? Просветите меня, каким образом ваше пренебрежение элементарными гуманитарными мерами считается милосердием? Вы были особенно грубы, было бы обидно, если бы об этом сообщили властям.

Грюм встал, его стул громко скрипнул. Он улыбнулся широкой улыбкой, которая заставила Гарри немедленно отступить на шаг.

— Смелый! — похвалил его Грюм. — Но ты думал об этом неправильно. Ты чертовски умен, надо отдать тебе должное. Дело в том, Риддл, — Грюм был почти готов рассмеяться. Он подошел к главному входу, распахнув двери, чтобы закрыть их снова. Том наблюдал за ним с легким выражением растущей паники и откровенного разочарования. Ему не понравилось оскорбление, что он сделал что-то не так.

— Видишь ли, — начал Грюм, безжалостно ухмыляясь. — Может быть, ты и в будущем, но ты здесь не единственный.

Глаза Тома задергались, подсознательно двигаясь, когда он лихорадочно обдумывал все возможные вещи, которые он мог сделать неправильно. Он был так уверен …

— Привет? — Кто-то с любопытством просунулся в дверной косяк, чтобы заглянуть внутрь. — Мама сказала, что завтрак готов, если хочешь….

Сердце Гарри упало и разбилось от ледяного осознания. Джинни Уизли побледнела, свернувшись, как испорченное молоко. Том тупо уставился на нее, не понимая.

— Добро пожаловать в будущее, ты, подлый ублюдочный убийца, — рассмеялся Грюм.

Джинни Уизли быстро моргнула, слегка покачнулась и начала кричать.

Комментарий к Carpe diem

Перейти на страницу:

Похожие книги