Читаем Истинное зло (ЛП) полностью

— Ух ты, — пробормотал Фред, протягивая руку, чтобы помочь Гарри удержаться на ногах, когда очередная волна пронзила его череп. Почти синхронно Том издал низкий шипящий вздох и крепче вцепился в книжную полку.

— Это…ты знаешь, — тихо спросила Джинни. — Как… в тот раз?

Гарри захотелось закричать, потому что еще это могло быть? Не то чтобы он просто врезался ногой в стену.

— Вот, держи его, — сказал Джордж, таща за собой долговязого негнущегося мальчишку. Джинни мгновенно скривила рот в оскале, сердито шмыгая носом. Том не обращал на нее внимания, глаза его остекленели от явной боли.

— В прошлый раз у них была связь или что-то в этом роде, — извиняющимся тоном объяснил Фред, поддерживая Гарри одной рукой. — Хочешь, мы позовем профессора?

Том в спешке выдохнул, медленно выходя из своей застывшей позы. Эмоции и боль улетучились не через секунду, оставив Гарри необъяснимо истощенным.

— Ублюдок, — выплюнул Том, дрожа то ли от гнева, то ли от боли. — Подавись.

— Действительно разозлил его, — выдохнул Гарри, потирая обеими ладонями глаза. — Он в ярости.

Из-за Гриндевальда, что он умер. Он не хотел, чтобы Гриндевальд умер, и от этого у Гарри скрутило живот.

— Дыши, — посоветовал Фред, наблюдая, как Том продолжает дергаться.

Странно было видеть Тома в башне. Еще более странно было теперь знать, что он тоже чувствовал эмоции Волдеморта. Очевидно, они причиняли ему не меньшую боль, что взбодрило Гарри на мстительном уровне.

Он яростно вспомнил о положении Тома на следующее утро, когда Слизерин решил отомстить за что-то и выпустил две дюжины заколдованных змей из искусного пирога с патокой. Невилл свалял дурака, случайно выпустив маленьких рептилий в общую гостиную.

— Гарри! — закричала Гермиона, стоя на столе. Она старалась не наступить на стопку учебников, которые сейчас были в опасной близости от того, чтобы упасть. — Гарри!

Невилл отчаянно извинялся, каким-то образом повиснув на подвешенной к потолку лампе.

Гарри помчался вниз по лестнице, Том следовал за ним. Три первокурсника вопили о кровавых убийствах, в то время как семикурсник небрежно наколдовал защитные и заглушающие чары, чтобы продолжать писать просроченное эссе.

Змеи лихорадочно метались по комнате, танцуя по ковру и извиваясь ближе к стенам. Одна из них влетела прямо в камин, сгорев от соприкосновения.

Том наблюдал за этим зрелищем, закатывая глаза при виде хаотического беспорядка, царившего в комнате. Где-то громко булькнула жаба Тревор.

— Они наколдованы, — решительно сказал Том, глядя на Гарри с чем-то близким к раздражению. — Они не разумны.

Они не разговаривали, не так, как Василиск или змея, которую вызвал Малфой во время дуэльного клуба.

— Акцио змея! — попытался Гарри, быстро пригнувшись, когда двадцать три змеи взлетели с пола прямо к его голове. Он спрыгнул на пол, надеясь, что его быстрая реакция спасет его от летающих рептилий. Она и раньше помогала ему в подобной ситуации.

— Это просто жалко, — вздохнул Том. — Инсендио.

Заклинание поймало извивающуюся массу змей, и все они исчезли в одно мгновение. Оно было недостаточно сильным, чтобы причинить материальный ущерб, и вместо этого все змеи просто исчезли.

Том окинул взглядом комнату, с отвращением покачал головой и направился вверх по лестнице.

Гермиона смотрела на него широко раскрытыми глазами со своего насеста на столе. Никто не сделал движения, чтобы снова спуститься.

— Я просто… — Гарри помедлил, прежде чем броситься за Томом.

Мальчишку было трудно не заметить. Остальная часть его соседей исчезла, оставив Тома и Гарри в притворном уединении. Том сбросил рубашку и быстро оделся. Гарри успел заметить лишь проблеск кожи, прежде чем Том снова оделся.

— Спасибо, — выпалил Гарри. У Тома был такой вид, словно он готов был биться головой о стену. — Откуда ты так много знаешь о змеях?

Лицо Тома стало удивительно плоским. Небольшая морщинка пролегла между его бровями, руки замерли на одеяле кровати. Было ясно, что он сомневается.

Гарри уже начал признавать свое поражение, когда Том заговорил. С небольшими паузами, как будто он тоже не понимал, зачем говорит.

— У меня…была змея.

— Нагайна? — догадался Гарри, уже зная некоторую правду.

— Да, — спокойно подтвердил Том. — Нагайна. Она была моим фамилиаром.

— Что с ней случилось? — спросил Гарри, садясь на кровать. Том не последовал его примеру, вместо этого он провел пальцами по складкам на одеяле. Гарри отстраненно подумал, куда делось одеяло, которое Гермиона связала для него.

— Я оставил ее в Хогвартсе на лето. Наложил Заклинание, чтобы она спала. Вернувшись, я бы разбудил ее. Полагаю, она…

Он не закончил фразу, Гарри чувствовал себя настолько виноватым, что не стал спрашивать.

— В первый раз, когда я услышал, что кто-то еще использует парселтанг, я был в Тайной комнате, — признался Гарри. — Это… звучало странно. Но я мог понять. Я часто слушал, как в саду моей тети шипят садовые змеи.

Том слегка улыбнулся, чуть приподняв уголки рта.

— Ты сказал, что убил василиска. Мечом.

— Тем, что в кабинете Дамблдора.

— Не мог бы ты отвести меня в Комнату? Я хочу увидеть василиска.

Перейти на страницу:

Похожие книги