Читаем Истинное зло (ЛП) полностью

Гермиона конфисковала зелье — даже после того, как оно оказалось подлинным, и вылила всю бутылку в унитаз. С тех пор разрешалось только интенсивное обучение.

Гермиона заперлась в библиотеке, находясь в компании с Джинни, которая была достаточно предусмотрительна, чтобы принести напитки и еду, и Томом, который был поразительно феноменален с Древними рунами.

Они потратили полдня, пока Гермиона называла имена рун, чтобы Том определил их, уделяя только половину своего внимания. У него были свои занятия, он читал книгу в кожаном переплете, которая, когда Гермиона заглянула поверх обложки, была теорией светлой магии, связанной с эмоциями.

— О, я все время ошибаюсь, — тихо простонала Гермиона, нацарапав одну руну изо всех сил. — Кто вообще придумал, что гидра означает девять, но ее рунный след — три, а затем рисует их идентичными…

Том издал тихий звук понимания. Гермиона фыркнула, подтаскивая книгу, чтобы грубо плюнуть её в его сторону. Она схватила перо и со смаком тыкнула ему в лицо.

— Ты нарисуй!

Том посмотрел на нее страдальческим взглядом, затем выхватил перо из ее руки.

— Что ты хочешь?

Джинни пробормотала что-то неприятное. Гермиона взяла свой стул и придвинулась поближе к креслу Тома. Она сунула пергамент в его книгу, закрепив его на месте.

— Вот это — прямо тут. Табличка, расположение эйхваза неуместного с отхилой и урузом!

Том взглянул вниз, дважды моргнул, его глаза дрожали.

— Это рунический алфавит Старшего Футарка, местоположение не так важно, как порядок …

— Тогда расставь это по порядку! — сопротивлялась Гермиона. Том вздохнул, явно намереваясь проигнорировать ее, но потом решил, что, если он поможет, она быстрее отстанет.

— Вот, — сказал Том, беря перо, чтобы нацарапать косым шрифтом. — Расположение не важно, это конфигурация.

Гермиона уставилась на страницу, с непроницаемым выражением лица глядя туда, куда скопировал из книги. Она дважды моргнула, затем издала слегка напряженный звук и отрывисто кивнула.

— Я… правильно. Не мог бы ты…немецкие солнечные часы. У меня были…проблемы с размещением гидры и…

Том тихо зарычал и переложил пергамент, чтобы начать заново. Она внимательно наблюдала, как он нарисовал острый круг пером, останавливаясь, чтобы взять еще чернил.

Он начал с самого верха рисовать систему нумерации. Демигуазия, ноль. Единорог, один. Графорн, два.

По кругу, за исключением того, что формат структуры был полностью смещен. Круг был, но все числа и изображения сгрудились далеко на правой стороне, числа от одного до десяти сжались на правой стороне круга, расширяясь вниз, но останавливаясь на полпути. Вся левая сторона круга оставалась пустой.*

*часы, которые нарисовал Том в Примечаниях

Гермиона прикусила язык, чтобы не начать немедленно возмущаться.

Она не была врачом — у нее не было никакого опыта в медицинских вещах, но из того, что она знала, рисование часов — хоть бы и волшебные рунические часы — всегда были диагностическим инструментом для того, чтобы определить, что мозг работает правильно. Рунический круг Тома напоминал что-то из телешоу, которое она смотрела в детстве. На ум пришли такие слова, как аневризма и кровоизлияние, хотя она не могла точно определить, что они означают.

Том уставился на бумагу, его глаза слегка подергивались, когда он держал перо в неподвижной руке, тянущейся вправо. Он совершенно не обращал внимания на левую сторону листа.

— О, спасибо, — пронзительно пискнула Гермиона. Том позволил ей взять пергамент, закрыв книгу. — Это многое проясняет.

Том нахмурился, между бровями пролегли морщинки. Как она раньше не замечала, каким изможденным он выглядит? Бледность его кожи. Под его веками она могла проследить синие капилляры, похожие на паутину.

Он посмотрел на нее с подозрением, настороженно глядя.

— Конечно…

— Он догадается, — быстро подумала Гермиона, резко отворачиваясь. — Подумай!

— …Ты ведешь себя странно, — непринужденно заметил Том. — Подозрительно.

— Нет времени думать! — Гермиона схватила палочку и выпалила:

— Ступефай!

Глаза Тома расширились, но в такой тесноте у него не было времени сопротивляться. Он повалился на бок, безвольно повиснув на подлокотнике кресла. Его книга соскользнула на пол, чашка с чаем упала с бокового столика и растеклась по полу библиотеки.

— Черт возьми! — крикнула Джинни, вскакивая на ноги в тревоге. Она сделала шаг назад, пытаясь понять, почему Гермиона случайно оглушила Тома.

— Я знаю! — пронзительно сказала Гермиона. — Я не думала! Я запаниковала!

— О нет, я не жалуюсь, — пояснила Джинни. — Можно я его пну? Пожалуйста?

— Нет! — сказала Гермиона, помня о других обитателях. — Я…Ты не могла бы помочь мне перенести его в больничное крыло? Я…я помню, он должен был встретиться с мадам Помфри! И он сбежал!

— Ублюдок, — мрачно согласилась Джинни.

Перейти на страницу:

Похожие книги