Читаем Истинное зло (ЛП) полностью

Хватка Дожа не дрогнула, но свободной рукой он сунул руку в карман, чтобы достать маленький бархатный кошелек. Казалось, он слишком поздно осознал, насколько невыполнимой будет задача выуживать монеты только одной рукой. Вместо того чтобы убрать мозолистые подушечки пальцев, которые теперь касались раковины уха Тома, он сунул левую руку под пальто мальчика, чтобы положить кошелек во внутренний карман.

— Не двигайся — прошипел Том сам себе, по коже побежали мурашки, а на языке горела рвота. — Подыграй ему.

Рука Дожа отступила слишком медленно, прежде чем нырнуть обратно в один из карманов жилетка и вытащить маленькую карточку. Хорошее качество, жирный шрифт с мелким шрифтом, отображающие слова, которые Том не мог прочесть под углом.

— Мой контакт, — заговорил Дож хриплым и слегка напряженным голосом, — Эх, изящное волшебство. Ах, если я буду в переулке, она … укажет тебе мое местоположение. Для … консультации. Мне нравятся местные таверны.

Том не отводил взгляда. Рука Дожа ощущалась как кипящий яд, разъедающий кожу с каждым прикосновением.

— Надеюсь мы снова увидимся.

Дож выдохнул с легкой дрожью, затем отступил из неприлично близкого положения.

— Купи себе что-нибудь ценное, дорогой.

Он вышел нетвердой походкой и поспешно исчез из поля зрения. Том мгновенно потянулся к лицу, царапая короткими грубыми ногтями те места, где человек касался его кожи. Высохшая соль осыпалась, словно снежинки, на влажную землю.

Кошелек казался тяжелым, набитым деньгами, которые могли бы пополнить его запасы на целую вечность. Том жадно выудил его, и у него потекли слюнки как от инстинкта Павлова, ведь деньги приравнивались к пище.

(Том не сможет есть еще несколько часов, особенно после того, как его стошнит.)

Монеты потускнели и запачкались, несколько блестели в узелке. Медь и серебро — кнаты и сикли. Может быть, один галеон — больше денег, чем Том помнил за долгое-долгое время.

Том откинулся назад и судорожно выдохнул. Он должен был растянуть это, быть бережливым с тем немногим, что у него было, даже когда слюни угрожающе стекали вниз, оставляя след.

Том знал, что лицо у него, скорее всего, отвратительное, и все же он получил… Подаяние.

Том ненавидел жалость, но сейчас ему нужно было взять дареного коня и не задавать вопросов. В данном случае, даренные сикли, за которые он мог бы купить целый ящик дерьмового зелья.

Том опустил голову, поежился и тихонько нырнул в лавку.

***

Близнецы, казалось, не заметили его отсутствия, но часы на стене показывали, что прошло всего около двадцати минут с тех пор, как он проскользнул через заднюю дверь.

Время двигалось так медленно, когда каждая секунда длилась гораздо дольше, чем следовало. Из раковины в задней части магазина текла ржавая вода, но все было лучше, чем грязь на теле. Ухмыляющийся самодовольный взгляд Арчи не помог, как и его поднятая бровь, когда Том положил маленький мешочек с монетами и вышел из магазина с дюжиной мензурок паленных зелий сна без сновидений, спрятанных в маленькой бездонной сумке, которую ему вернули из его вещей. Ностальгия по старым временам, объяснил он дежурному Аврору. Сумка, которая, хоть и казалась безвредной, теперь была прижата к его бедру под одеждой металлическими шипами и кровью — власяницей, которую Сириус никогда не комментировал.

Тому не терпелось вернуться, но возвращение из тенистых расщелин Лютного заняло некоторое время, пока Близнецы нервно препирались из-за запрещенных ингредиентов зелья. Ничто, по сравнению с буквальным преступлением, совершенным Томом на стороне.

Они продолжали идти, выходя из тумана на свежий воздух. Визитная карточка в кармане Тома жгла его всю прогулку.

***

— Где они? — пробормотал Фред, щурясь над толпой, пытаясь разглядеть кого-нибудь.

— Эй! — Джордж ухмыльнулся, указывая в одну сторону, — Нашел Рона! В кафе-мороженом!

Они закричали и, крепко схватив Тома, потащили его через толпу. Они разделились, как Моисей, и Том поймал себя на том, что прикусывает язык от иронии.

В кафе-мороженом, конечно, было полно народу. Брызги рыжих волос выдавали в нем Рона, однако аккомпанемент быстро становился узнаваемым. Гермиона нетерпеливо листала книгу, все еще блестящую от бирок. Гарри с любопытством тыкал в то, что выглядело как щербет в виде летучей мыши-вампира, которая протестующе щелкала его ложкой, как будто зачарованное существо действительно было разумным. Том давно бы уже заколол эту красную тварь.

— Эй! — Фред помахал рукой, перепрыгивая через невысокий забор. Джордж схватил Тома за запястье (Том вздрогнул, но никто не обратил на это внимания) и с силой перетащил его через забор в менее захламленную часть внутреннего дворика.

— Вот вы где! — фыркнул Рон, шоколад размазался по уголку его рта. — Он не сбежал? Позор, вы

могли бы его проклясть тогда.

— Рон! — прошипела Гермиона с яростным взглядом, — Вы нашли то, что вам было нужно?

— Да, не проблема, — отмахнулся Фред, подкрадываясь вперед, чтобы смело откусить ухо ссорящейся летучей мыши — щербета.

— Ой, не думал, что ты такой жалостливый парень, Гарри.

Перейти на страницу:

Похожие книги