— Wegghen!
*Уйди, отойди (нем.)
Еще одна тепловая волна, его череп болел, а носовые пазухи онемели от внезапного холода. На земле собирался снег; загорелся стол.
Косой переулок завопил, покупатели бросились прочь от быстро выходящей из-под контроля ситуации. Еще больше магии, еще большая волна! Железные перила искривились в опасные острые палки.
— Луна! — закричала Гермиона, вскакивая на ноги и переводя взгляд с Тома, который выглядел скорее диким, чем нормальным.
— Гарри! — крикнул Рон, вытаскивая ногу из-под разбитого изнутри стола.
Гарри, казалось, понял, потому что следующее, что Том едва мог осознать, кто-то толкнул его на пол.
(То ли адреналина, то ли дневного стресса хватило, чтобы удар свалил его с ног, а может, это был металлический угол, в который врезался его висок по пути вниз.)
***
После бомбежки, самой страшной ночи, небо было серым от грязи. Желтые, как потускневшая медь, облака застилали небо.
Высоко наверху, в лучах восходящего солнца, пели птицы. Как чайки у берега, кружащие в поисках свежей рыбы.
Рыбаки уже давно не привозили сюда морепродукты. Вместо этого гавань была заполнена военными лодками, привозившие покрытыми одеялами свертки, которые уже пованивали.
Том наблюдал за птицами, слишком большими для обычных видов, парящими в термальных потоках, вьющихся среди руин некоторых кварталов.
Стервятники не были обычным явлением в Британии, на самом деле они все вымерли, насколько Том знал. Отсутствие крупной дичи, нехватка продовольствия, способного их прокормить.
Он видел, как они ныряли, собираясь в стаи и парили, размахивая большими коричневыми крыльями над участками, за которыми тянулись пепел и обуглившийся уголь.
Том гадал, не превратится ли и он в стервятника.
========== Flatus vocis* ==========
Комментарий к Flatus vocis*
* (лат.) — колебание голоса. Звук без соответствующей объективной реальности; выражение, используемое номиналистами универсалийавы
Глава, где Крина решает, что всему есть предел
Том медленно сходил с ума с каждым часом. Отсутствие раздражителей, тщательно контролируемые его глаза наблюдателей и щиты, которые омывали его кожу, словно электрический разряд.
Он ненавидел это гораздо больше, чем готов был признать. Он позволил этому ускользнуть от него, сохраняя настороженно-спокойное выражение, словно внутренне кипя от всей этой дерзости.
Гермиона Грейнджер, казалось, была единственной, кто видел его борьбу. Она, конечно, не была его другом, но она относилась к нему по-другому с того самого похода в Косой переулок и того инцидента, о котором все так спокойно говорили. Инцидент произошёл с Луной Лавгуд, чистокровной четверокурсницей, получившей переломы обеих ног под тяжестью дробленого бетона и большого декоративного стола. С тех пор Тонкс старалась избегать превращаться в определённый тип, включающий голубые глаза и светлые волосы. Как чудесно.
Том, как это обычно бывало, едва не сгорал в этой вынужденной атмосфере непринужденности общей гостиной.
Сириус Блэк, его превосходный смотритель, наблюдал за ним с едва сдерживаемой гримасой. Гермиона пристально смотрела на него, Рон и Гарри старались не обращать внимания на растущее напряжение, играя в взрывные карты. Еще один раунд, и, возможно, вместо них уже взорвется Том.
— Ладно, — фыркнула Гермиона, сжимая руки в кулаки, чтобы хоть как-то вселить в себя уверенность. — Я… э-э… — она облизнула губы и нахмурила брови, прежде чем смело заявить, — Один плюс один равно двум.
Гарри и Рон робко прекратили игру и посмотрели на нее немного обеспокоенно.
— С тобой все в порядке? — любезно спросил Рон. — Ты немного не перечитала книг?
Сириус ничего не сказал, но он тоже выглядел готовым принести бедной девушке попить, как будто она переутомилась.
Том почувствовал, как при этом вопросе в его мозгу зашевелилась энергия, мягкое приглашение к спору, который он мог бы поджечь. Он посмотрел на нее, оценивая соревновательный блеск в ее глазах.
Том не улыбнулся, но мягко возразил.
— Один плюс один равно трем.
Теперь все глаза были устремлены на него, как бы размышляя о том, не сошёл ли он с ума окончательно.
Гермиона не вспылила, но скрестила ноги и посмотрела на него с каким-то академическим интересом.
— Числу один уже присвоено математическое значение и это значение должным образом оценено и принято, — выдохнула она.
Том едва взглянул на нее.
— Дай мне доказательства.
Рон посмотрел на Сириуса, который так же в смятении смотрел на рыжую голову.
— Я не понимаю, что происходит, — Рон медленно моргнул, — Гарри? Приятель? Что-нибудь из этого имеет для тебя смысл?
— Ни слова, — задумался Гарри, размышляя над картами на столе.