Том рванул прочь, как молния; электрическая, смертоносная, и Гарри снова остался один в темноте.
***
— У нас проблема, — сказал Гарри, заметив Рона и Гермиону. — Том издевается над студентами.
— Если это слизеринцы, приятель, то это не проблема.
Гермиона издала протестующий звук, схватив ближайший предмет и швырнув его в лицо Рону. Это была улитка, учитывая, что Рон все еще не научился исчезающему заклинанию. Улитка прилипла, и как тающая жвачка, медленно продвигалась вниз, пробираясь в щель между бровями Рона.
— О, Рон! Мне очень жаль! — воскликнула Гермиона, поспешно взмахнув палочкой, чтобы улитка исчезла. — Гарри! Что случилось? С учеником все в порядке? О, мы должны пойти к профессору или…
— Все в порядке! — вмешался Гарри, поднимая обе руки, чтобы показать, что с ним все в порядке. — Честно говоря, я думаю, что он был просто…в плохом настроение.
Рон фыркнул.
— Дружище, «в плохом настроении» для него — это все равно что есть щенков. Не удивлюсь, что и того мальчика тоже.
Гарри нахмурился, протягивая руку, чтобы почесать чуть выше правого глаза.
— Неужели так трудно представить, что он просто встал не с той ноги?
Гермиона закусила губу.
— Ты говоришь так, будто защищаешь его. Был ли ученик сильно проклят?
Гарри моргнул.
— Он даже не был проклят. Он просто…у него «потекла труба» так сказать. И он убежал, как только я немного отвлек Риддла.
Рон закатил глаза, уже возвращаясь к учебе. Это было не столько учеба, сколько его попытка сложить улиток друг на друга пирамидкой, пока они не упадут.
Гермиона повернулась назад, быстро заставила их исчезнуть, пока эта скользкая башня не коснулась ее записей. Гарри обнаружил, что разговор уже прерван, и почувствовал себя почти оскорбленным тем, как быстро они прекратили его.
Что-то беспокоило Риддла. Судя по тому, как он набрасывался на людей, это, вероятно, касалось его больше, чем кого-либо еще. Гарри понятия не имел, как именно — Том не был похож на человека настолько обычного, чтобы нервничать из-за уроков. Может быть, у его…клуба злых злодеев случился конфликт в расписании?
Гарри знал одного человека — на самом деле двоих, которые могли узнать все, что угодно, если были должным образом мотивированы. Учитывая, что оба близнеца экспериментировали с результатом недавнего финансового бума Турнира Трех Волшебников…
— Боюсь, что мы можем помочь, — серьезно сказал Фред, дважды постучав себя по голове, пока Джордж сохранял печальный вид. — Бедняга встает ни свет ни заря. И Умудряется избегать большинства наших гадостей.
— Однажды мы ему подсунули сыворотку от лунатизма, — заметил Джордж. — Предполагалось, что она поможет немного размяться, когда ты задремлешь. Но ничего не вышло, думаю, он спал как чертов младенец.
— Он должен как-то это делать, иначе он будет плохим маленьким темным лордом, — Фред прищелкнул языком. — Он идёт на Завтрак сразу, как только тот начинается, а иногда даже ждет в холле, — сказал Джордж. — Поставь будильник, по утрам он как-то странно спокоен. Оттаивает к семи.
Гарри вытаращил глаза.
— Семь? Во сколько он встает?
— В пять, — хором ответили близнецы. — К девяти вечера он уже в своей комнате.
— Девять? — Гарри быстро заморгал, так как не мог понять, в чем тут дело. — Он уже в чертовой постели в девять?
— Думаю, потому что уже закат, — сказал Фред. — Следует за солнцем, как чертов псих, которым он и является.
Очевидно, Том был жаворонком.
***
В шесть утра Том был в Большом зале. В десять минут седьмого Гарри, спотыкаясь, вышел на утренний свет с безумным беспорядком на голове и затуманенным мозгом.
Гарри скользнул на скамейку рядом с Томом, чувствуя себя немного раздражённым от того, насколько он был вымотан. Утро было мягким и нежным, чистым, и вокруг никого почти никого не было. Совы прыгали вокруг, расправляя крылья, и клевали черствые вчерашние пирожные.
Появился домовой эльф, щурясь на Гарри в равной степени смущенно и радостно. Он нетерпеливо спросил его, что бы он хотел; Гарри успел прохрипеть тост и сок, прежде чем он взвизгнул и исчез.
Том повернулся и, прищурившись, посмотрел на Гарри, словно не заметил приближения мальчика. Все тело Тома было расслабленным. Его глаза слегка остекленели после сна, кожа была бледной, а кончики пальцев розовели там, где он крепко сжимал кружку.
— Доброе утро, — хмыкнул Гарри, выуживая свой тост. Он слишком сильно схватил, не дотянувшись до корки и палец попал в середину тающего масла. Выругавшись, он сунул палец в рот, чтобы слизнуть его.
— Ты такой слепой, — пробормотал Том ласково и почти напевая. Он слегка покачивался, выглядя таким же измученным. — Такой слепой. Так ты быстро умрешь.
— Пробовал, не получается, — пробормотал Гарри, ухитряясь найти корочку.
Том засмеялся в свою кружку, звук был приглушенным и искаженным бульканьем пузырьков. Солнечный свет слабо просачивался сквозь витражи, и глаза Тома были похожи на ртуть, а не на обычную ледяную голубизну.
— Значит, ты был не в духе, — сказал Гарри, не заботясь о собственной смертности. — Уже не откусываешь головы первокурсникам?