Читаем Источник полностью

No, thought the Dean, no, he hasn't said anything else; it's a perfectly innocent word; he's not threatening me."Нет, - подумал декан, - нет, мне просто послышалось, он больше ничего не сказал; это совершенно невинное слово, и в нём нет никакой угрозы".
"But it's self-evident!" said the Dean.- Но это очевидно! - сказал декан.
"Look," said Roark evenly, and pointed at the window.- Смотрите, - спокойно сказал Рорк и указал на окно.
"Can you see the campus and the town?- Вы видите кампус и город?
Do you see how many men are walking and living down there?Видите, сколько людей ходит, живёт там внизу?
Well, I don't give a damn what any or all of them think about architecture - or about anything else, for that matter.Так вот, мне наплевать, что кто-нибудь из них или все они думают об архитектуре и обо всём остальном тоже.
Why should I consider what their grandfathers thought of it?"Почему же я должен считаться с тем, что думали их дедушки?
"That is our sacred tradition."- Это наши священные традиции.
"Why?"- Почему?
"For heaven's sake, can't you stop being so naive about it?"- Ради всего святого, не будьте таким наивным!
"But I don't understand.- Но я не понимаю.
Why do you want me to think that this is great architecture?"Почему вы хотите, чтобы я считал это великим произведением архитектуры?
He pointed to the picture of the Parthenon.- Он указал на изображение Парфенона.
"That," said the Dean, "is the Parthenon."- Это, - отрезал декан, - Парфенон.
"So it is."- И что?
"I haven't the time to waste on silly questions."- Я не могу тратить время на столь глупые вопросы.
"All right, then."- Хорошо. Далее.
Roark got up, he took a long ruler from the desk, he walked to the picture.- Рорк встал, взял со стола длинную линейку и подошёл к картине.
"Shall I tell you what's rotten about it?"- Могу я сказать, что здесь ни к чёрту не годится?
"It's the Parthenon!" said the Dean.- Это Парфенон! - повторил декан.
"Yes, God damn it, the Parthenon!"- Да, чёрт возьми, Парфенон!
The ruler struck the glass over the picture.- Линейка ткнулась в стекло поверх картины.
"Look," said Roark.- Смотрите, - сказал Рорк.
"The famous flutings on the famous columns - what are they there for?- Знаменитые капители на не менее знаменитых колоннах - для чего они здесь?
To hide the joints in wood - when columns were made of wood, only these aren't, they're marble.Для того чтобы скрыть места стыков в дереве -когда колонны делались из дерева, но здесь они не деревянные, а мраморные.
The triglyphs, what are they?Триглифы - что это такое?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки