No, thought the Dean, no, he hasn't said anything else; it's a perfectly innocent word; he's not threatening me. | "Нет, - подумал декан, - нет, мне просто послышалось, он больше ничего не сказал; это совершенно невинное слово, и в нём нет никакой угрозы". |
"But it's self-evident!" said the Dean. | - Но это очевидно! - сказал декан. |
"Look," said Roark evenly, and pointed at the window. | - Смотрите, - спокойно сказал Рорк и указал на окно. |
"Can you see the campus and the town? | - Вы видите кампус и город? |
Do you see how many men are walking and living down there? | Видите, сколько людей ходит, живёт там внизу? |
Well, I don't give a damn what any or all of them think about architecture - or about anything else, for that matter. | Так вот, мне наплевать, что кто-нибудь из них или все они думают об архитектуре и обо всём остальном тоже. |
Why should I consider what their grandfathers thought of it?" | Почему же я должен считаться с тем, что думали их дедушки? |
"That is our sacred tradition." | - Это наши священные традиции. |
"Why?" | - Почему? |
"For heaven's sake, can't you stop being so naive about it?" | - Ради всего святого, не будьте таким наивным! |
"But I don't understand. | - Но я не понимаю. |
Why do you want me to think that this is great architecture?" | Почему вы хотите, чтобы я считал это великим произведением архитектуры? |
He pointed to the picture of the Parthenon. | - Он указал на изображение Парфенона. |
"That," said the Dean, "is the Parthenon." | - Это, - отрезал декан, - Парфенон. |
"So it is." | - И что? |
"I haven't the time to waste on silly questions." | - Я не могу тратить время на столь глупые вопросы. |
"All right, then." | - Хорошо. Далее. |
Roark got up, he took a long ruler from the desk, he walked to the picture. | - Рорк встал, взял со стола длинную линейку и подошёл к картине. |
"Shall I tell you what's rotten about it?" | - Могу я сказать, что здесь ни к чёрту не годится? |
"It's the Parthenon!" said the Dean. | - Это Парфенон! - повторил декан. |
"Yes, God damn it, the Parthenon!" | - Да, чёрт возьми, Парфенон! |
The ruler struck the glass over the picture. | - Линейка ткнулась в стекло поверх картины. |
"Look," said Roark. | - Смотрите, - сказал Рорк. |
"The famous flutings on the famous columns - what are they there for? | - Знаменитые капители на не менее знаменитых колоннах - для чего они здесь? |
To hide the joints in wood - when columns were made of wood, only these aren't, they're marble. | Для того чтобы скрыть места стыков в дереве -когда колонны делались из дерева, но здесь они не деревянные, а мраморные. |
The triglyphs, what are they? | Триглифы - что это такое? |