Читаем Источник (СИ) полностью

— Выбирай, — парень вытянул меч из ножен и положил к его к ногам. Рядом легли топор и пара кинжалов.

— Нет-нет, — отмахнулся сержант. — Помнится, я там видел такую чудную перевязь с метательными ножами. Вот её и возьму.

— Метательные ножи? — неподдельно удивился Скахет. — Но ведь они годятся лишь для охоты. Возьми меч или топор.

— Зачем? — поинтересовался Колин. — Фехтовать я не умею, а топором могу лишь дров наколоть. Нет уж, давай метательные.

Воин развязал мешок и извлёк их на свет. Затем быстрым движением перерезал верёвки и протянул Колину кожаную перевязь. Сержант тут же перекинул её через плечо и затянул ремень.

— Странный ты, — после короткой паузы констатировал Скахет. — Отказаться от нормального оружия в пользу ненадёжных железок…

— Не такие уж они и ненадёжные, — буркнул сержант.

— Ну, дело твоё. А мне пора, — Скахет принялся натягивать сохнущие у костра сапоги.

Колин едва не подскочил. Как так? Думал, пообщаются ещё и вдруг нате, приехали.

— Ты куда-то торопишься?

— В порт, — хмуро обронил Скахет. Желание продолжать разговор у него пропало.

Колин понял, что снова остаётся один. Придётся думать о еде и гадать, откуда в тот или иной момент выскочит смерть. Со Скахетом эти проблемы решатся сами собой. В порт, значит в порт. А там посмотрим.

— Могу я пойти с тобой?

Воин прервал сборы и обернулся.

— А какой мне от тебя прок? Будешь жрать мою пищу, а что взамен?

— Ну, в случае чего, смогу залечивать раны… — замялся Колин. — Да и не ем я много… В конце концов, — он решил привести последний аргумент, — я же тебя спас.

Воин с минуту размышлял. Затем наклонился, поднял мешок и швырнул сержанту.

— Это значит «Да»?

— Это значит, понесёшь вещи, — пояснил Скахет. — В случае чего, мне будут нужны свободные руки.

— А-а-а, — с пониманием протянул Колин.

— И твои будут заняты… Только помни, — воин понизил голос, — то, что я тебя поблагодарил, ещё ничего не значит. Сейчас моё к тебе доверие точно земля под ногами. Я буду начеку и с лёгкостью отражу брошенный нож.

Оставив Колина переваривать свои слова, Скахет бодрой походкой направился к колоннам. Колин подхватил неповоротливый мешок и поспешил следом, каждый раз чертыхаясь, когда под ногу попадался острый камешек.

Среди колонн прятался узкий коридор, через который они попали в небольшой сад, где струился заросший родник. До ломоты в зубах напились обжигающе-холодной воды, наполнили флягу и едва горизонт окрасился багровой дымкой, покинули развалины…

* * *

— Послушай, Скахет, откуда на вашем острове так много развалин? — поинтересовался Колин, стянув сапоги. Поставил поближе к костру, повесил на них портянки и с блаженством вытянул уставшие ступни.

Путники разместились на ночлег внутри полуразвалившегося павильона. Шёл третий день их путешествия, а до порта, по словам воина, оставалось ещё два дневных перехода.

Одеждой и обувью сержант обзавёлся в первый же день. Воин задал такой бешеный темп, что Колин едва за ним поспевал. Тяжёлый неудобный мешок больно стучал по спине, а в босые ступни то и дело впивались острые камни. Когда черноволосый воин, наконец, скомандовал привал, сержант тут же рухнул на землю, схватился за ступни и разразился проклятиями, припомнив всю родню Скахета до седьмого колена.

Кинув беглый взгляд на истерзанные ноги, воин извлёк из мешка запасные штаны, рубаху, пару сапог и отрез ткани на портянки. Затем протянул сержанту баночку с мазью и велел натереть ступни. Колин не заставил себя уговаривать.

Вся одежда, кроме сапог, пришлась впору — телосложение у них со Скахетом было примерно одинаковое. А вот нога у воина оказалась меньше размера на два. Но и здесь нашёлся выход. Скахет отдал сержанту свои сапоги, которые к тому времени уже разносились, а себе взял новые…

Воин, суетившийся у котелка, молча всыпал в закипевшую воду крупу, горсть специй и только тогда снизошёл до ответа:

— Нет ничего удивительного. Когда-то давно Хеграт-Гир был очень оживлённым местом.

— А Хеграт-Гир это что? — лениво переспросил Колин. От костра по телу разлилась приятная лень.

— Хеграт-Гир с древне-схетского переводится как «каменный остров».

— А каменным, вероятно, его назвали из-за густой растительности? — усмехнулся сержант.

— Зря смеёшься, — не принял шутки Скахет. — Давным-давно здесь было весьма живописно. Остров пересекала глубокая река, цвели великолепные сады и водилась всевозможная живность…

— … а после была война, и великие разрушения превратили остров в царство развалин, — зловещим шёпотом продолжил Колин. Настроение было хорошим — боль в ступнях утихла, а желудок приятно урчал в предвкушении сытого ужина, почему бы не подурачиться.

— Да ну тебя, — отмахнулся воин, разворачивая свёрток с остатками печени верлов. — Будешь плохо себя вести, мяса не получишь.

— Молчу, молчу, — сержант спрятал улыбку. — Рассказывай дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ловушка для богов

Похожие книги