Я выбежал за ним, остановился и смотрел, как он торопливо запрягал двоих лошадей в железную повозку
"Ну же!" — нетерпеливо крикнул Ной, сжимая в руке хлыст.
Я прыгнул в повозку следом за Ноем, он хлестнул лошадей, те встали на дыбы и галопом понесли нас вниз с холма в направлении города.
Люди в пижамах стояли на крылечках своих домов, протирая глаза, некоторые из них запрягали лошадей в повозки и кареты.
"Нападение во владениях Сальваторе!" — кричал Ной снова и снова, пока его голос практически надорвался.
Я знал, что должен помочь.
Но я не мог.
Я чувствовал, как страх сжимает мое сердце, а ветер нещадно бьет по лицу.
В отдалении я слышал цоканье лошадей и видел, как распахиваются двери и горожане в пижамах в спешке хватают винтовки, штыки и любое другое оружие, которое смогут найти.
Когда мы неслись через город я увидел наглухо закрытые двери аптеки.
Могли Анна и Перл быть дома?
Если да, я должен предупредить их.
Нет.
Это слово как будто вспыхнуло у меня в голове, словно мой отец шепнул его мне в ухо.
Я должен сделать то, что будет правильным, чтобы защитить честь имени Сальваторе.
Единственныеми людьми, о которых я заботился, были Дэймон и отец, и если что-то случится с ними…
"Нападение в имениях Сальваторе!" — крикнул я ломающимся голосом.
"Нападение в имениях Сальваторе!" — вторил мне Ной, и его слова прозвучали как песня.
Я взглянул на небо.
Небо было затянуло пеленой, и звездный свет не мог пролиться на Землю. Лишь луна выглядывала из-за облаков, мерцая тонкими полосками.
Но вдруг, как только мы въехали на холм, я увидел Веритас, освещенный так, словно было утро. Толпа человек, размахивая факелами, громко кричала у нас на крыльце.
Пастор Коллинз стоял на ступенях и скандировал молитвы. Несколько людей рядом с ним упали лицом на землю и молились вместе с ним.
Рядом с ним была Хонория Фелл, она кричала всем, кто ее слушал, о демонах и покаянии.
Старик Робинсон размахивал факелом и угрожал сжечь все наше поместье.
"Стефан!" — позвала меня Хонория, когда я выпрыгнул из повозки.
"Это тебя защитит", — сказала она и протянула мне ветвь вербены.
"Простите", — прохрипел я и, расталкивая людей локтями, побежал в дом вверх по лестнице.
Из комнат раздавались сердитые голоса.
"Я заберу ее! Мы уедем, и ты больше никогда нас не увидишь!" — голос Дэймона, низкий и зловещий, походил на раскаты грома.
"Неблагодарный!" — взревел отец, и я услышал звук удара.
Я поднялся по лестнице и увидел Дэймона, он прислонился к дверям, из его виска текла кровь.
Дверь треснула от удара о тело Дэймона.
"Дэймон!" — воскликнул я и упал на колени рядом с братом.
Дэймон постарался подняться на ноги.
Я вздрогнул, когда увидел, как много крови вылилось из его виска.
Когда он повернулся ко мне, его глаза полыхали гневом.
Отец стоял с колом в руке.
"Спасибо, что привел шерифа, Стефан.
Ты поступил правильно.
В отличие от своего брата".
Отец потянулся к нему, и я ахнул, уверенный, что он ударит его еще раз.
Но вместо этого, он протянул свою руку.
"Вставай, Дэймон."
Дэймон оттолкнул руку отца.
Он встал сам, вытирая кровь с головы тыльной стороной руки.
"Дэймон.
Послушай меня," продолжил отец, не обращая внимания на выражение ненависти, застывшее на лице Дэймона.
"Ты был околдован демоном…этой Кэтрин.
Но скоро ее не станет, и ты должен смириться с тем, что это правильно.
Я пощадил тебя, но эти люди…"
Он махнул рукой в сторону окна и разъяренной толпы за ним.
"Тогда позволь мне быть убитым", — прошипел Дэймон, и выбежал за дверь.
Он прошел мимо меня, больно задев плечом, и побежал вниз по лестнице.
Из комнаты раздался мучительный крик.
"Шериф?" — позвал отец и открыл дверь в комнаты Кэтрин.
Я ахнул.
Там была Кэтрин, в кожаном наморднике на лице, ее белые руки и ноги были связаны.
"Она готова", — сказал шериф мрачно.
Киньте ее в повозку и добавьте в список.
Компас Гилберта укажет нам на всех вампиров в городе.
К рассвету, мы избавим город от этого бедствия".
Кэтрин с отчаянием смотрела на меня.
Но что я мог сделать?
Я потерял ее навсегда.
Я повернулся и побежал.
Глава 27
Я выбежал на лужайку.
Огонь был повсюду,
я заметил, как он ворвался в домик прислуги.
Сейчас главный дом выглядел безопасным местом,
но кто знал, что может случиться?
Я видел проблески пламени в лесу,
и большую группу людей у полицейской повозки.
Но все, о чем я заботился — это найти Дэймона.
Наконец, я увидел фигуру в синем пальто, бегущую в сторону пруда.
Я со всех ног помчался к нему через поле.
"Стефан!" — я услышал свое имя и остановился, дико оглядываясь.
"Сюда!" Я обернулся и увидел Джонатана Гилберта, с безумным взглядом он стоял на краю леса, с луком и стрелами в одной руке, с компасом в другой.
Джонатан посмотрел на свое изобретение, почти не веря своим глазам.
"В лесу вампир.
Компас подскажет мне дорогу, но мне нужна помощь в поисках".
"Джонатан!" прокричал я, задыхаясь.
— Я не могу… мне нужно найти…
Вдруг я увидел белую вспышку из леса.
Джонатан повернулся и перекинул лук через плечо.
"Кто здесь?" — спросил он звонким как колокольчик голосом.
Он мгновенно выстрелил.
На секунду я задержал на ней взгляд, а потом она исчезла в темноте.