Внезапно гость оторвал от тарелки глаза и взглянул на девушку. Их лица оказались на одном уровне, и они встретились взглядами. Аквамариновые глаза необычайной красоты утонули в глубине пепельно-серых глаз, чей взгляд был удивительно непроницаем. Делия впервые видела такой взор.
– Правильно, дорогая моя, остерегайся этого, – согласился с ней дядя минутой позже. – Хотя я тебя предупреждал о госте, но вижу, макияж был причиной твоего опоздания. Что ж, я это могу понять. Кстати, позволь представить тебе нового управляющего сеньора Сезара Риверо. – Он повернулся к мужчине. – А это моя племянница сеньорита Делия де Арана, хозяйка золотого рудника.
Губы Делии слегка дрогнули:
– Рада узнать, что должность управляющего будет занимать такой Самсон. Надеюсь, вы поддержите меня в трудную минуту и не сбежите, оставив одну.
– Взаимно рад, – парировал Сезар Риверо, задетый ее сравнением. – Полагаю, новая хозяйка рудника не подрежет мне крылышки, как Далила…
– Этого вы можете не опасаться, – сухо проронила она. – Вы же будете служить мне.
– Делия, перестань злословить, – вмешался дон Мартин. – Мне было вовсе нелегко найти достойную замену погибшему управляющему.
– Ну хорошо, не сердитесь на меня, дядя Мартин, – ответила Делия. – Я вам искренне признательна, что среди толпы желающих вы откопали именно его, этого Самсона.
Сезар снова вступил в разговор:
– Судя по всему, я вас устраиваю, сеньорита Делия, хотя вы и изволите язвить.
– Да, вы мне вполне подходите. – Она перевела на гостя взгляд. – Думаю, вы будете неплохой опорой на руднике. По крайней мере, я на это рассчитываю.
Уловив в ее словах саркастические нотки, он пришел в раздражение и у него против воли вырвалось:
– Если вы сомневаетесь во мне, то я отказываюсь от этой должности. Ищите себе другого управляющего, сеньорита Делия. Я не хочу, чтобы потом вы сожалели об этом.
Дон Мартин не дал открыть своей племяннице рот, быстро возразив:
– Сеньор Сезар, уже поздно что-либо менять. Завтра в Новую Гранаду как раз отправляется корабль, который возьмет вас всех на борт. – Он посмотрел на Делию. – Дорогая моя, тебе надо научиться идти на компромисс, если ты собираешься управлять рудником.
Делия предпочла промолчать, уткнувшись в свою тарелку. Под взглядом сидевшей рядом дуэньи она нехотя принялась за еду. Гость едва не лишил ее аппетита. Ей не хотелось объяснять дяде, что в душе она чувствовала недоверие к сеньору Сезару Риверо. От этого мужчины, пожалуй, можно ожидать самого худшего. Предчувствие не обманывало ее, что в скором времени в ее жизни произойдут перемены. И это прежде всего зависит от этого человека.
А дон Мартин, глядя на племянницу, недоумевал, почему она встретила в штыки нового управляющего. Ее колкость по поводу его внешности совершенно не нравилась ему, хотя Сезар Риверо и впрямь походил на легендарного Самсона. Несмотря на то, что это было довольно метким сравнением, он не мог допустить, чтобы они ссорились с первой встречи. Ведь им придется провести вместе долгое время, следя за работой на руднике. И он бы не хотел, чтобы они не нашли общего языка. Поэтому он и вмешался, желая сгладить острые углы. Но видя перед собой сердитую физиономию Делии, дон Мартин со вздохом отвернулся и перевел на дуэнью взгляд.
Донна Лавиния де Вальдес была миловидной женщиной среднего возраста. Она давно жила у покойного губернатора и всегда была при девушке. Если бы не она, то Делия не пережила бы смерть своего отца. Донна Лавиния была для нее не только дуэньей, но и близкой родственницей по материнской линии, и часто поддерживала ее в критические минуты. Словом, их связывали теплые доверительные отношения. Они почти не расставались с того момента, как ушел из жизни дон Диего, и проводили целые дни в разговорах, утешая друг друга.
В полной тишине, царившей в столовой, были слышны только звон приборов. Горячее блюдо сменялось одно за другим. Дворецкий жестом отдавал приказы бессловесным слугам, которые старались изо всех сил, угождая господам.
Сезар Риверо, занятый трапезой, не обращал ни на кого внимания. Дон Мартин старался не отставать от него, но ему было далеко до богатырской способности своего гостя, буквально поглощавшего пищу с удивительной быстротой. Они, похоже, отдавали должное каждому блюду, подаваемому слугами.
Глядя на их завидный аппетит, Делия старалась есть в молчании. Она не хотела вести пустой разговор, который пыталась навязать ей донна Лавиния. Но кусок не шел в ее горло. Она вспоминала своего отца и глубоко переживала эту потерю. Девушка не хотела смириться с мыслью, что ее отца больше нет в живых. Не знавшая с ранних лет материнской ласки, она любила его всем сердцем, видя в нем и отца, и мать. И он был для нее воплощением самого светлого в этом мире. Если бы не тот несчастный случай на охоте, то ее отец был бы сейчас жив. И ей не пришлось бы тогда думать о монастыре как о неизбежном уделе.
Делия по ночам тайком проливала слезы, и сердце ее было безутешно от отчаяния. Она не могла забыть своего отца ни на минуту. Все время думала о нем. И слезы часто стояли у нее в глазах.