Читаем Исторические и приключенческие произведения. Книги 1-16 полностью

Арнольд сделал знак проходившему мимо лакею:

– Подайте кружку пива и что-нибудь закусить.

– И мне пива, – попросил в свою очередь Митнахт, чтобы не сидеть белой вороной, хотя мысленно тут же прикинул, что оставшихся денег теперь хватит лишь на билет третьего класса до ближайшего к Варбургу города.

Принесли заказ, и Арнольд вынул портмоне, чтобы расплатиться. Митнахт увидел, что оно битком набито золотом и ассигнациями, а вид денег никогда не оставлял его равнодушным, тем более сейчас, когда он прочно сидел на мели.

Арнольд довольно засмеялся, хлопнув по бумажнику.

– Когда возвращаешься из дома от стариков, всегда что-то перепадает.

– Вы были у ваших родителей?

– Да, ездил в отпуск. Завтра должен выходить на работу. У моих родителей под Гамбургом небольшое имение, где я и гостил. А на дорогу вот подкинули деньжат.

– Значит, едете обратно в Баум?

– Да, с ближайшим поездом. Вы, вероятно, тоже, господин Митнахт? Нам, наверное, по пути?

– Конечно, конечно, – поспешно ответил Митнахт, оглядываясь, не услышал ли кто из пассажиров его имени.

Тут к Арнольду подошел знакомый, они отошли в сторону, и Митнахт получил возможность обдумать свое положение.

Две вещи представляли сейчас для него опасность: во-первых, телеграфист узнал его, во-вторых, у него не было денег даже на билет до нужной станции, в то время как совсем рядом, в портмоне молодого человека, едущего с ним в одну сторону, лежит приличная сумма…

Митнахт встал и, делая вид, что хочет немного пройтись, мимо Арнольда, беседовавшего с приятелем, вышел на платформу. Уже подали состав, кондуктор отворил двери. До отхода оставалось четверть часа.

Митнахт задумчиво шел вдоль поезда. Вдруг знакомый голос снова назвал его по имени. В окне вагона второго класса показалась голова телеграфиста Арнольда. Он был в купе совершенно один.

– Проходите ко мне, – предложил он с самым дружеским расположением. – Вдвоем веселее.

И Митнахт решился…

– Пойду возьму билет, – сказал он и отправился в кассу.

Он взял билет второго класса до той станции, куда хватило его денег, и прошел в купе Арнольда.

В вагоне до самого отправления больше никто не появлялся, и молодой человек радовался, что им удобно будет отдыхать, никак не предполагая, что напротив него сидел человек, для которого он ненужный и опасный свидетель. И этот человек уже решил заставить Арнольда замолчать навсегда.

Митнахт, действительно, размышлял о том, как бы незаметнее отправить телеграфиста в мир иной. Обстоятельства благоприятствовали Митнахту. Кроме того, он решил не жадничать, а взять у телеграфиста лишь столько денег, сколько необходимо, чтобы доехать до Варбурга, не трогая остальные для отвода глаз.

– Около часу ночи будем в Бауме, – сказал Арнольд. – Дальше поедете один, господин Митнахт, а пока надо устроиться поудобнее.

Пришел кондуктор, взял билеты и громко переспросил название станции, до которой ехал бывший управляющий.

– Как, вы едете только до этой станции? – удивился Арнольд.

– Да, у меня там завтра утром дела, – неохотно ответил Митнахт и стал укладываться.

Арнольд попытался завести разговор, но Митнахт прикинулся засыпающим, зевал, односложно отвечал сонным голосом, и телеграфист отстал и вскоре уснул.

Итак, Митнахт решил уничтожить возникшую перед ним опасность в лице молодого телеграфиста. К его несчастью, он знал имя бывшего управляющего, а главное – имел прямое отношение к депеше в Гамбург на имя Марии Рихтер.

Митнахту было известно, что после напрасных поисков Марии Рихтер в Америке Гаген вернулся домой. Не было никакого сомнения, что вместе с Бруно они и здесь, в Европе, продолжат розыски. Оба они знали о депеше. И если им удастся выяснить, что она отправлена в Бауме, тогда, несмотря на принятые предосторожности, все может всплыть на свет Божий, поскольку от Арнольда без труда узнают имя отправителя. Гаген в любой момент может пойти по этому следу. Ему во что бы то ни стало надо помешать. И вот счастливый случай отдавал свидетеля в руки Митнахта…

Притворяясь, что спит, бывший управляющий украдкой наблюдал за своей жертвой. Арнольд спал.

Был одиннадцатый час, когда поезд подошел к большой станции. Арнольд проснулся. Митнахт тоже встал.

– Дальше пойдут полустанки, и до самого Баума поезд остановится всего два раза, – сказал Арнольд.

Но первой из этих двух остановок была как раз та, до которой брал билет Митнахт. Надо было скорее решаться. Поезд снова тронулся. Путешественники опять легли на свои диваны.

«Пора!» – решил Митнахт, как только молодой человек закрыл глаза. Он вскочил и, бросившись на Арнольда, стал душить его.

Проснувшийся юноша, осознав, что ему конец, прилагал все силы, чтобы вырваться. Но руки бывшего управляющего железными клешнями впились в шею Арнольда, так что тот не мог даже вскрикнуть. Борьба была короткой. Лицо Арнольда посинело, он захрипел, силы начали оставлять его. Митнахт сделал последнее усилие, и вот руки его жертвы безжизненно обвисли. Все было кончено.

Митнахт оглянулся на дверь. Никто ничего не слышал. Его попутчик лежал словно спящий, только открытые неподвижные глаза говорили о том, что он мертв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература