Читаем Исторические и приключенческие произведения. Книги 1-16 полностью

Леон пристально посмотрел на Митнахта, и глаза его стали наливаться яростью.

Поняв, что теперь она здесь не нужна, Камилла поспешила уйти, не забыв запереть на ключ дверь на графскую половину.

Вернувшись в столовую, она услышала, что к замку подъехал экипаж. Выглянув из-за оконной портьеры, графиня увидела выходящего из кареты Бруно. А через минуту лакей уже докладывал ей о прибытии господина асессора.

– Благодарю, что вы откликнулись на мое приглашение и приехали, – сказала графиня, здороваясь с Бруно. – Я действительно хотела переговорить с вами об этом нелепом инциденте, который произошел вчерашней ночью возле замка.

– Случай этот не имел никаких последствий, – успокоил ее Бруно. – Но молодой человек, напавший на меня, нуждается в строгом присмотре, иначе могут произойти куда более крупные неприятности.

– Вы правы, господин асессор, я завтра же приму все необходимые меры, – пообещала графиня, приглашая Бруно к столу, на котором стоял десерт. – Однако позвольте вам заметить, что в этом деле в глаза мне бросился тот факт, что вы оказались возле замка в столь позднее время.

– Причина моего столь позднего визита, я уверен, вам хорошо известна, – ответил Бруно. – Я хотел поговорить с той, кого я называю графиней Лили, и, надеюсь, мы сегодня окончательно решим этот вопрос.

– Что ж, это было бы для меня тем приятнее, что я не имею ни малейшего желания ссориться с вами, господин асессор. Но вот еще что. Скажите, покойный доктор Гаген был ваш друг, не так ли?

– Да, князь Этьен Аналеско почтил меня своим доверием.

– В таком случае, вам, видимо, известны многие обстоятельства его прошлой жизни?..

– О каких именно обстоятельствах вы говорите, графиня? – поинтересовался Бруно.

– Князь умер, – торжественно сказала Камилла, – и теперь пора забыть все прежние обиды и вражду…

– Князь Этьен Аналеско, графиня, в моих глазах выше всяких обвинений, – перебил ее Бруно. – Высокое благородство души покойного хорошо известно всем.

– Я говорю о событиях давно минувших дней, – уточнила Камилла. – Я не знаю, известны ли вам подробности судьбы человека, напавшего на вас вчерашней ночью в припадке безумия?..

– Я знаю, что Леон Брассар – сын князя.

– И вы знаете историю его рождения?

– Я все знаю.

В темных глазах графини проступила жгучая ненависть: Бруно знал главное, что она – мать Леона. И, она ни секунды больше не сомневалась: он стал продолжателем борьбы Этьена с нею.

– В таком случае мы можем говорить без обиняков, – заявила Камилла. – Все это крайне тяжело для каждой из сторон.

– Я и приехал для того, чтобы откровенно объясниться с вами, – сказал Бруно. – Ваше приглашение было кстати… До сих пор вы не хотели верить, что девушка, которую вы сейчас держите в одной из башен замка, действительно ваша падчерица. Вы не верили ей, когда она утверждала, что ее столкнул с обрыва фон Митнахт, зато когда из пропасти вытащили другой труп, вы поспешили согласиться, что это и есть графиня Лили. Но все это совсем не так.

– Старая история, господин асессор, – с сострадательной улыбкой сказала графиня. – Я понимаю ваши чувства к этой девушке, но она самозванка, и никто обратного доказать не смог и не сможет.

– Да нет! – усмехнулся Бруно. – Нашелся свидетель, который сможет развеять туман над всей этой странной историей. А пока я хочу сказать вам, что найденный в пропасти труп принадлежал Марии Рихтер. Ее вызвали из Баума в Гамбург депешей, а по дороге перехватили и убили. А таинственно объявившаяся в городе у доктора Гагена девушка, несмотря на то что столько свидетелей постаралось ее не узнать, все-таки настоящая графиня Лили, законная наследница Варбургов.

– И на чем же основано ваше убеждение, господин асессор? – с нотками раздражения поинтересовалась графиня. – Неужто вы полагаете, что я не смогла бы узнать своей падчерицы, что бы с ней ни случилось? Не кажется ли вам, что все, о чем вы только что говорили, – лишь пустые предположения?

– Отнюдь. Это совсем не предположения, графиня, – не согласился Бруно. – Я рад, что могу сейчас прояснить одно обстоятельство, остававшееся до сих пор для всех загадкой и служившее главным поводом к сомнениям. Мы все не могли понять, где была графиня Лили первую неделю, после того как упала в пропасть, и каким образом попала она в дом Гагена.

– И вы разгадали эту загадку? – насмешливо спросила Камилла.

– Да, мне удалось это, – вкрадчиво подтвердил Бруно. – И я приехал, чтобы сообщить вам это.

– Интересно, интересно. Вы заинтриговали меня… Где же была так долго мнимая графиня?

– В пещерах меловых скал.

– В пещерах? Где не ступала нога человека? Странная игра воображения. И по всей видимости, в гостях у привидения, которое рыбаки зовут призраком Вита.

– Да, у него, графиня.

– Вы шутите?

– Нет, это действительно так.

– Ах, вот зачем вы стремились проникнуть в эти пещеры, – понимающе сказала графиня. – Даже я попалась на удочку вашего любопытства и поплыла туда, чтобы, так сказать, вкусить аромат народной легенды.

– Легенда легендой, графиня, однако старый Вит жив, – твердо сказал Бруно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература