В Повествовании[1083]
говорится: «Если [правитель ведет себя] правильно, и без приказов все идет своим чередом. Если же [правитель ведет себя] неправильно, то хоть он и приказывает, ему не следуют»[1084]. Не сказано ли это о военачальнике Ли? Я сам видел, насколько военачальник Ли [Гуан] был прост и искренен, подобно деревенскому жителю. Он не умел выражаться красноречиво. Когда же [Ли Гуан] умер, все в Поднебесной, кто его знал и кто не знал, были в высшей степени опечалены. Разве преданностью делу и искренностью намерений он не вызывал доверия мужей и знати? [Недаром] пословица гласит: «Ни персик, ни слива ничего не говорят, но к ним сама собой протаптывается тропинка»[1085]. Хотя речь здесь идет о малом, но скрывается намек на большое.ГЛАВА СТО ДЕСЯТАЯ
Родоначальником
Когда устои дома Ся[1092]
пошатнулись, Гун-лю[1093] лишился должности распорядителя земледельческих работ, перебрался к