[87]
Цитируется
по изданию:
Адольф
Гитлер. Моя
борьба
(перевод с немецкого),
– М., 1992, со
ссылкой на
обнаружение
данного
русскоязычного
издания в
одной из библиотек
ЦК КПСС без
выходных
данных, – с.с. 414-415; тем
не менее,
автор
позволил
себе
исправить некоторые
совсем уж корявые
(с точки
зрения стиля)
места этого
перевода
(далеко не
адекватного
и в плане
передачи
содержания) в
соответствии
с нормами русского
литературного
стиля (хотя и
не забывал
при этом о
печальной
судьбе
пастора Штемпфле,
выполнившего
стилистическую
правку
оригинального
немецкого
текста «Майн
Кампф» и, по
странному
стечению
обстоятельств,
убитого в так
называемую
[88] Гитлер имеет в виду Первую мировую (Великую) войну 1914-1918 годов.
[89]
Имеются в
виду
пресловутые
нагрудные «красные
гвоздики
[90]
Национал-социалистов
часто
именуют сокращенно
–
[91] Молер А. Фашистский стиль // Реванш-2004, №1, с.с. 63-64.
[92] Жуков Д. Символика и ритуалы СС.// Европеецъ № 1(9)б, М., 2006, с. 62.
[93]
Широпаев А.
Немецкая
сказка.//Ultima Thule №4, М. 2006
– с. 87. О борьбе
белых с
красными, как
о борьбе
[94] Свастика
именуется
[95] Нем.: Hakenkreuz.
[96] Багдасаров Р. Свастика: священный символ. Этнорелигиоведческие очерки. – М., 2001, – с. 243.
[97]
Иногда
шестиконечную
звезду-