[738] За
исключением
чинов службы
безопасности
[739] Датск.: Skjalm Hvide; так звали основателя датской королевской династии Виде (умер в 1192 году).
[740] Датск.: Absalon; так звали архиепископ-основатель столицы Дании Копенгагена (1128-1201).
[741] Датск.: Herluf Trolle; так звали датского героя-флотоводца (1516-1565).
[742] Датск.: Olaf Rye; так звали генерал-майора датско-норвежской армии (1791-1849).
[743]Датск.: Laessoee; так звали известного военного деятеля, подполковника датской армии (1811-1850).
[744] Нем.: Ehrenhaft.
[745]
До основания НС
в Норвегии в
конце 20-х
годов ХХ века
были созданы
аналогичные
правые
организации –
[746] Норв.: komissarisk riksrad.
[747] Голландск.: Nationaal Socialistische Beweging (NSB).
[748] Голландск.: Nederlandsche SS.
[749] Голландск.: Germaansche SS in Nederland.
[750] Голландск.: Nederlandsche Volkspartij.
[751] Голландск.: Mussertgarde.
[752] Голландск.: Nationale Jeugdstorm.
[753] Голландск.: Nationaal-Socialistische Vrouwen Organisatie.
[754] Голландск.: Hou Zee!
[755] Голландск.: Nederlandsch Arbeidsfront.
[756] Голландск.: Nederlandsche Arbeidsdienst.
[757] Голландск.: Boerenfront.
[758] Голландск.: Winterhulp Nederlande.
[759] Голландск.: Nederlandsche Landwacht.
[760] Голландск.: Weer-Afdeeling.
[761] Голландск.: Beroepslandwachters.
[762] Голландск.: Hulplanddwachters.
[763] Латышск.: Perkonkrusts.
[764] Литовск.: Gielesis Vylkas
[765] Эстонск.: Eesti Vabadussojalaste Liidu.
[766] Исп.: государственный переворот.
[767]
[768] Фр.: Leon Marie Ignace Degrelle.
[769] Лат.: Rex.
[770] Последний фольксфюрер.//Элементы. Евразийское обозрение № 6, М., 1995. – с. 48.
[771] Фр.: Action Catholique de la Jeunesse Belge.
[772] Лат.: Christus Rex.
[773] Фр.: Action Francaise.
[774] Фр.: Maurras.
[775] Фр.: Union Catholique Belge.
[776] Rex.
[777] Vlan.
[778] Sorees.
[779] Фр.: dictature des pourris.
[780] Флам.: Staf de Clercq.
[781] Флам.: Vlaamsch Nationaal Verbond (VNV).
[782] Фр.: Journal de Bruxelles.
[783] Флам.: Belgische Werkliedenpartij.
[784] Фр.: Etat Francais.
[785] Англ.: British Expeditionary Force.
[786] Фр.: Pays Reel.
[787] Фр.: Garde Wallonne.
[788]
Читатели,
знакомые с
«готическим»
романом графа
Потоцкого
«Рукопись,
найденная в
Сарагоссе»
(или, в
крайнем
случае, со
снятым по этой
книге
двухсерийным
польским
фильмом), хорошо
знают, что
именно в
валлонской
[789] Позднее переименванного в «Российский Имперский Союз-Орден» (Р.И.С.О.).
[790] В состав легиона, кроме валлонов и русских, входили также французские и испанские добровольцы.
[791]
В
действительности
валлонские
эсэсовцы носили
на левом
рукаве не
валлонский
герб, а
нашивку в
форме
«варяжского»
щита цветов бельгийского
трехцветного
черно-желто-красного
государственного
флага с надписью
«Валлония» в
черной главе
щита (в отличие
от
фламандских
добровольцев
дивизии СС
[792] По другой версии (приведенной, в частности, издававшимся А.Г. Дугиным в 90-е годы ХХ века в Москве Евразийским обозрением «Элементы»), фюрер выразил ту же самую мысль несколько иначе: «Если бы у меня был сын, я хотел бы, чтобы он был таким, как Леон Дегрель».
[793] Нем.: Das Goldene Nahkampfabzeichen.
[794] Последний фольксфюрер.//Элементы…
[795] Victor Mattys.
[796] 28. SS-Freiwilligen-Grenadier-Division Wallonien.
[797] Wallonischer Arbeitsdienst.
[798] Ausawertiges Amt.
[799] Komitat Flandern-Wallonien.
[800] Volksfuehrer.
[801] Последний фольксфюрер…
[802] Окороков А. Знаки русской эмиграции (1920-1990), Венгрия, 2005, – с. 121.
[803] Слова из
песни Белой
армии