Читаем История античного театра полностью

Греческое, как и римское, стихосложение основано на последовательном чередовании долгих и кратких слогов. Дело в том, что в каждом слове греки различали по долготе (по «количеству») долгие слоги, обозначаемые теперь в наших изданиях, когда это требуется, знаком «—», и краткие, обозначаемые знаком «U». Наименьшая единица времени, требующаяся для произнесения гласного звука, называется морой. На произнесение долгого слога употреблялось в два раза больше времени (то есть две моры), чем на произнесение краткого. Ударение в греческом языке имелось, но оно было музыкальным, то есть характеризовалось не усилением голоса, а его повышением. В стихе это ударение роли не играет и может встретиться одинаково и в ритмически сильном и в ритмически слабом стихе.

Что касается метров (размеров), употреблявшихся в трагедии, то монологи, речи, рассказы и диалоги писались ямбическим триметром, то есть стихом, состоящим из шести полных ямбических стоп (U—), причем ямбы соединяются парами, так что две стопы образуют одно целое, и сильное ударение падает на долгий слог первой стопы. Таким образом, ямбический триметр состоит из трех двустопных ямбических сочетаний.

Основная схема ямбического триметра следующая: например, 1-я двойная стопа, 2-я двойная стопа, 3-я двойная стопа

U — U — U — U — U — U —За благопожеланья благодарная.

Это слова Афины, когда ей удается примириться с Эвменидами и добиться от них благословения своему городу[47]. Стих состоит здесь из шести ямбических стоп. В смысле стихотворного размера это наиболее близкий к подлиннику перевод. Однако греческий ямбический триметр часто передается на русский язык ямбическим стихом, содержащим только пять или пять с половиной ямбических стоп.

Вот мы пришли в далекий край земли(5 ямбических стоп),В безлюдную пустыню диких скифов(5 с половиной ямбических стоп).(Начало трагедии Эсхила «Прометей Прикованный»[48])

У нас в ямбической стопе, как видно из перевода приведенных стихов, имеется сочетание неударяемого и ударяемого слога, и, следовательно, чередование краткого и долгого слога в древнегреческом стихе приравнивается к чередованию неударяемого и ударяемого слога в привычном нам тоническом стихосложении.

Надо заметить, что чисто ямбическая строка у древнегреческих драматургов встречается редко. Речь, написанная только в такой стопе, была бы монотонной и в то же время слишком быстрой. Поэтому вместо ямба в определенных: стопах употребляются и другие размеры: спондей, состоящий из двух долгих слогов (——), трибрахий — из трех кратких (UUU), дактиль — из одного долгого и двух кратких слогов ( — U U )Таким образом, в иной стопе ямбического стиха в древнегреческом языке может быть и три слога, чего в русском стихе никогда не бывает.

В диалоге употребляется также и трохаический тетраметр. Трохей состоит из долгого и краткого слога ( — U), каждый метр состоит из двух трохеических стоп, а в трохеическом тетраметре всего восемь трохеических стоп, причем последняя из них усеченная.

Схема трохаического тетраметра следующая:

— U—U—U—U—U—U — U—Сын мой, радуйся! о сын мой! Да я смею так начать...(Слова Ксуфа к новообретенному наследнику Иону в «Ионе» Еврипида[49].),

Трохаический тетраметр употреблялся тогда, когда надо было показать торопливость или известную взволнованность действующих лиц.

Хоровые партии писались самыми разнообразными размерами, с большим трудом поддающимися передаче на русский язык.

Лирические партии встречаются нетолько в конце, но и внутри эписодиев: например, коммос — лирическая жалоба, исполняемая актером и хором, чередующееся пение двух актеров или амейбейон и монодия — то есть сольная партия актера.

Кроме чисто лирических партий, которые пелись хором, стихи, написанные в анапестическом размере (схема анапестической стопы ( U U — ), исполнялись речитативом. Анапесты употреблялись, когда хор вступал на орхестру или когда он приветствовал появление нового персонажа. Анапесты употреблялись также и в эксоде хора.

Пример употребления анапестов:

Мы уходим, рыданий и скорби полны,Потеряв нашей жизни отраду.(Конец трагедии Еврипида «Геракл»[50])

Диалоги в трагедии написаны на аттическом диалекте. В лирических партиях хора и актеров к аттическому диалекту примешиваются и дорийские формы. Объясняется это тем, что особенного развития мелос[51] достиг у дорийцев. Связь мелоса с дорийским диалектом была так сильна, что аттическая трагедия в песнях хора и ариях актеров использует дорийский диалект.

«МОЛЯЩИЕ»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Таиров
Таиров

Имя Александра Яковлевича Таирова (1885–1950) известно каждому, кто знаком с историей российского театрального искусства. Этот выдающийся режиссер отвергал как жизнеподобие реалистического театра, так и абстракцию театра условного, противопоставив им «синтетический театр», соединяющий в себе слово, музыку, танец, цирк. Свои идеи Таиров пытался воплотить в основанном им Камерном театре, воспевая красоту человека и силу его чувств в диапазоне от трагедии до буффонады. Творческий и личный союз Таирова с великой актрисой Алисой Коонен породил лучшие спектакли Камерного, но в их оценке не было единодушия — режиссера упрекали в эстетизме, западничестве, высокомерном отношении к зрителям. В результате в 1949 году театр был закрыт, что привело вскоре к болезни и смерти его основателя. Первая биография Таирова в серии «ЖЗЛ» необычна — это документальный роман о режиссере, созданный его собратом по ремеслу, режиссером и писателем Михаилом Левитиным. Автор книги исследует не только драматический жизненный путь Таирова, но и его творческое наследие, глубоко повлиявшее на современный театр.

Михаил Захарович Левитин , Михаил Левитин

Биографии и Мемуары / Театр / Прочее / Документальное
Кумиры. Тайны гибели
Кумиры. Тайны гибели

Фатальные истории жизни известных личностей — тема новой книги популярного исследователя закулисья наших звезд Федора Раззакова. Злой рок подводил к гибели, как писателей и поэтов — Александра Фадеева и Николая Рубцова, Александра Вампилова, Юлию Друнину, Дмитрия Балашова, так и выдающихся российских спортсменов… Трагический конец был уготован знаменитостям отечественного кино — Евгению Урбанскому, Майе Булгаковой, Елене Майоровой, Анатолию Ромашину, Андрею Ростоцкому… Трагедии подстерегали многих кумиров эстрадного и музыкального олимпа. Перед глазами читателя проходит целая цепь неординарных судеб, вовлеченных в водоворот страстей и мистических предзнаменований.

Федор Ибатович Раззаков

Биографии и Мемуары / Культурология / Театр / История / Литературоведение / Образование и наука
Яблоко от яблони
Яблоко от яблони

Новая книга Алексея Злобина представляет собой вторую часть дилогии (первая – «Хлеб удержания», написана по дневникам его отца, петербургского режиссера и педагога Евгения Павловича Злобина).«Яблоко от яблони» – повествование о становлении в профессии; о жизни, озаренной встречей с двумя выдающимися режиссерами Алексеем Германом и Петром Фоменко. Книга включает в себя описание работы над фильмом «Трудно быть богом» и блистательных репетиций в «Мастерской» Фоменко. Талантливое воспроизведение живой речи и характеров мастеров придает книге не только ни с чем не сравнимую ценность их присутствия, но и раскрывает противоречивую сложность их характеров в предстоянии творчеству.В книге представлены фотографии работы Евгения Злобина, Сергея Аксенова, Ларисы Герасимчук, Игоря Гневашева, Романа Якимова, Евгения ТаранаАвтор выражает сердечную признательнось Светлане Кармалите, Майе Тупиковой, Леониду Зорину, Александру Тимофеевскому, Сергею Коковкину, Александре Капустиной, Роману Хрущу, Заре Абдуллаевой, Даниилу Дондурею и Нине Зархи, журналу «Искусство кино» и Театру «Мастерская П. Н. Фоменко»Особая благодарность Владимиру Всеволодовичу Забродину – первому редактору и вдохновителю этой книги

Алексей Евгеньевич Злобин , Эл Соло , Юлия Белохвостова

Театр / Поэзия / Дом и досуг / Стихи и поэзия / Образовательная литература