Читаем История ат-Табари полностью

Муслим написал об этом Ибн Хубайре и отправил делегацию, в которой был Михзам б. Джабир. И сказал Михзам б. Джабир ему (Ибн Хубайре): “О, эмир, воистину то, что тебе донесли, — несправедливость и обман. По правде говоря, из этого мы должны были заплатить лишь малую часть, которую мы [сами] заплатили бы, если бы ее с нас потребовали”. Ибн Хубайра сказал: “Аллах, поистине, повелевает вам возвращать доверенное имущество владельцам его”[138], а Михзам сказал: “А ты прочитай дальше: “...и когда вы судите среди людей, то судите по справедливости”. Но Ибн Хубайра ответил: “Эти деньги все равно придется отдать”. Тот сказал: “Клянусь Аллахом, если ты заберешь их, то, ей-ей, заберешь их у людей, отличающихся храбростью и ненавистью к твоему врагу, и повредит это хорасанцам в (обеспечении] снаряжением, лошадьми и кольчугами, а ведь мы — в пограничной области, в которой противостоим врагам, война с которыми не прекращается. Иной из нас носит железо, |1461| пока его ржавчина не переходит на его кожу, так что если слуга, который обслуживает этого человека, отвернет лицо свое от своего господина или человека, которого обслуживает, то пахнет железом. А вы в вашей стране предпочитаете тонкие ткани, крашеные шафраном. Те же люди, у которых хотят отобрать эти деньги — лучшие люди Хорасана, люди правления и утруждения костей в походах. А перед нами люди, которые прибыли к нам отовсюду, приехали на ослах, а [теперь] правят областями и отделяют себе богатства, которых у них — несметное количество”.

Ибн Хубайра написал Муслиму б. Са’иду о том, что сказала делегация, и написал ему, чтобы он извлек эти средства из тех, о которых делегация сказала, что они у них есть. И когда прибыло к Муслиму письмо Ибн Хубайры, схватил он союзников (ахл ал-’ахд) из-за этих денег и приказал Хаджибу б. ‘Амру ал-Хариси мучить их, он это сделал и взял у них деньги, которые разложили на них.

105 год

В этом году Муслим б. Са’ид совершил поход на тюрков, но |1462| не завоевал ничего и возвратился, а затем совершил поход на Афшину, один из городов Согда, и заключил договор с ее царем и ее жителями.

Рассказ об этом

Сообщил нам ‘Али б. Мухаммад со слов информаторов, что Муслим б. Са’ид назначил марзбаном Бахрама Сиса, и что в конце лета 105 года Муслим совершил поход, не завоевав ничего, и возвратился. И последовали за ним тюрки и нагнали его в то время, когда люди переправлялись через реку Балха, а в арьергарде находились тамимиты, и ‘Убайдаллах б. Зухайр б. Хаййан был во главе конницы тамимитов. И кружились они (тюрки) |1463| вокруг людей, пока те не переправились.

[В это время] умер Йазид б. ‘Абдалмалик и стал править Хишам.

Муслим совершил поход на Афшину и заключил с ее царем мирный договор на условии выплаты трех тысяч голов и сдачи ему цитадели. И ушел он в конце 105 года.

106 год

|1472| В этом же году была битва между мударитами, йеменитами и раби’итами у Барукана, что в земле Балха.

|1473| Рассказ о причине этой битвы

Причиной этого, как говорят, было то, что Муслим б. Са’ид отправился в поход и перешел реку, а люди замедлили [присоединиться] к нему. И среди тех, кто промедлил, был ал-Бахтари б. Дирхам. Когда он подошел к реке, то послал назад в Балх Насра б. Саййара, Сулайма б. Сулаймана б. ‘Абдаллаха б. Хазима, Бал’а’ б. Муджахида б. Бал’а’ ал-’Анбари, Абу Хафса б. Валила ал-Ханзали, ‘Укбу б. Шихаба ал-Мазини и Салима б. Зу’абу, — Наср б. Саййар был во главе их всех и приказал им привести к нему тех людей.

Наср б. Саййар сжег ворота ал-Бахтари и Зийада б. Тарифа ал-Бахили, но ‘Амр б. Муслим, который правил Балхом, воспрепятствовал им (воинам Насра) войти в город.

Муслим б. Са’ид переправился через реку, а Наср расположился у Барукана, и пришли к нему люди из Саганийана, и пришел к нему Маслама ал-’Укфани из бану-тамим, и Хассан б. Халид ал-Асади, каждый из них с пятьюстами. И пришли к нему Синан ал-А’раби, Зура’а б. ‘Алкама, Салама б. Аус и ал-Хаджжадж б. Харун ан-Нумайри со своими родичами. А бакриты и аздиты собрались в Барукане во главе с ал-Бахтари, а он (Наср) стал лагерем у Барукана в половине фарсаха от них. Наср отправил послание жителям Балха: “Вы получаете свое жалование, так присоединяйтесь к вашему эмиру, который пересек реку”. Тогда мудариты вышли к Насру, а раби’иты и аздиты вышли к ‘Амру б. Муслиму. И сказала группа раби’итов: “Поистине, — Муслим б. Са’ид хочет отложиться и принуждает нас к мятежу”. |1474| А племя таглиб послало [сказать] ‘Амру б. Муслиму: “Поистине ты — из нас” и процитировали ему стихотворение, которое сказал человек, отнесший племя бахила к таглиб, так как дети Кутайбы были из бахилы и говорили: “Мы из таглиба”. А бакриты не хотели, чтобы те были среди таглиба, и сделали бы этим таглиб многочисленнее. И сказал один человек из них:

Утверждает род Кутайбы, что они из ва’ила.Очень дальнее родство, о, кутайбовцы, поднимитесь [ближе].
Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги