Читаем История болезни полностью

«Я иду играть, я просто иду играть в казино. Сегодня мой день. Я чувствую удачу. А все остальные пусть делают, что хотят и думают, что хотят или вообще могут убираться восвояси со своими предложениями и своими советами. Господи, как все было хорошо!

Я свободна, я самостоятельна.

И я никому, ничего не должна.

И я заплатила за это сполна».

Машину, заведенную, у самого входа оставила, сами отгонят, шубку на руки гардеробщику, почти не глядя, сбросила, личико независимое, походка уверенная, по сторонам не смотрю. «Где тут пропасть для свободных людей?»


- Вам сегодня невероятно везет, госпожа София.

Этот заискивающий голос вторгся в пространство, где все было хрупко, зыбко и переменчиво, где не было вещей, людей, предметов и звуков, в мой мир, в мое пространство. Цветные переливающиеся линии замерли испуганно, съежились… и распались, как будто кто-то поправил фокус, навел резкость и волшебный туман оказался обыденным плотным, узнаваемым и совершенно ненужным миром. Геолог замер и побледнел, наткнувшись на мой взгляд, что-то извиняясь забормотал и как-то нелепо попятился назад, но было уже поздно. Наваждение развеялось, связи распались. Гора фишек около меня действительно внушала уважение.

«Странно, как это «мальчики» Ивана допустили, чтобы мне помешали играть, обычно они были очень внимательны» - мысль промелькнула и исчезла. Я поменяла все на кэш, оставила несколько фишек Геологу и ретировалась к бару. Не спеша потягивая свою любимую «клубничную Маргариту», я, наконец, огляделась. Вроде все, как всегда. Знакомые лица, привычный шум, правда, Ивана со свитой не видно, но и это случалось, и все же, все же. Было в пространстве нечто, что совершенно не вязалось ни с этими людьми, ни с тем, что здесь обычно происходило. В этом коктейле из жадности, пошлости, похоти, азарта и время от времени вспыхивающей агрессии, сегодня присутствовало нечто неопределимое, но явственное, устойчивое и совершенно независимое.

Позиция для наблюдения у стойки была удобная, весь зал, как на ладони. Рулетка, покер, блэк-джек. Все как всегда, издалека кивнула Барину, компания китайцев, какие-то совершенно не знакомые дамы, одни, без кавалеров, странно, но все равно не то. Молодой человек, южного, именно южного, точнее даже средиземноморского вида, стоял у рулеточного стола, делая редкие, почти всегда точные ставки. Он несомненно играл от какого-то только ему слышимого внутреннего импульса и в другой раз я бы с удовольствием понаблюдала за ним по внимательнее, но и это было не то, не то.


- Соображайте быстрее, а то ваша медлительность мне уже дороговато обходится, - голос загадочного господина был слегка насмешлив, но вполне доброжелателен.

- Я же… - попыталась ответить я тем же способом, но он весьма бесцеремонно меня перебил.

- Не тратьте зря энергию. Чему быть, того не миновать.


Я поставила недопитый бокал с «Маргаритой» на стойку и, отодвинув так далеко, как получилось, страшок, направилась в зал игровых автоматов.

- Присаживайтесь.

* * *

«Европа! Черт, побери! Лучшее казино! Тащись теперь неизвестно куда за город, километров за сорок, в ночь, на такси. Правда, портье гарантировал полную безопасность, такси вызвал сам, и ответственность за его надежность - на отеле. Что это я нервничаю? Ну, съезжу в казино, развлекусь. Мало я, что ли казино в своей жизни видела? И совершенно этот привидевшийся мне от жары псевдо-Коровьев ни при чем. Осмотрюсь, понюхаю, поиграю по маленькой, и назад. Завтра самолет с самого утра. Вот, еще мальчиков Ивана бы в прикрытие и совсем порядок.

Лихо они, конечно, ездят. Вон сто сорок на спидометре, а обходят нас как стоячих. Ну, вот и указатель, а то у меня при всех их сладких разговорах как-то уже на душе неспокойно - куда едем. … Вот это да!

Мерседес, на котором я ехала, а здесь все такси - «мерседесы», бедные наши новые русские, свернул, наконец, с трассы под указатель. Роскошная аллея, которая предстала перед моими глазами, напомнила мне все виденные наяву и в романтических фильмах усадьбы сразу. В метрах пятистах от дороги, в конце прямой, как стрела аллеи купался в изысканной подсветке барский дом с центральным зданием в два этажа и двумя крыльями одноэтажных пристроек. Что за деревья стояли вдоль аллеи в темноте, было не разобрать, но они были очень высоки и стояли так плотно, что казались стенами, только шевеление ветвей и шум листьев выдавали их подлинное происхождение. В конце аллеи огромный прямоугольник фонтана, по углам которого стояли классические римские статуи и перед каждой фонтан извергал огромную струю, которая взлетала вровень с к крышей центрального здания и, рассыпаясь, орошала статуи сверканием брызг, не давая увидеть подробности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза