Читаем История Франции глазами Сан-Антонио, или Берюрье сквозь века полностью

Берюрис был атлетического сложения и несколько полноват. Его лицо в шрамах само говорило о его храбрости. Хлодвиг всегда давал ему сложные поручения. Не того ли Берюриса он послал ко двору жестокого Гондебо, чтобы попросить руки Клотильды? Прекрасное юное создание чахло у этого ужасного дяди, который сделал её сиротой, перерезав горло её папа-маман.

Берюрис предстал перед ней в виде нищего. Согласно традиции, Клотильда помыла ноги гостю. Это была единственная ножная ванна солдата Берюриса! И какая ванна! Будущая королева Франции драила тебе между пальцами ног, приятно вспомнить! Каждый раз, проходя мимо супруги своего монарха, Берюрис становился красным от смущения и у него снова появлялся приятный зуд в ногах.

Он вручил Клотильде золотое кольцо, которым Хлодвиг себя ей вверял, и слёзы полились из глаз девушки.

Ах, какое было приятное время! С тех пор всё очень переменилось. Из-за этой самой Клотильды теперь все франки становились католиками один за другим. Перед баптистерием стояла очередь. Те, кто был в первых рядах, обслуживались первыми! У епископа Реми была чудесная техника. И даже чудодейственная. Махнул два раза ложкой — и ты уже христианин, даже если и не очень хотелось! Если ты был потомственным язычником столько веков, не так-то просто довериться новоиспечённому Богу ради красивых глаз какой-то мистической королевы!

Солдат Берюрис теперь уже был один позади алтаря. Его взгляд уходил за голубую линию Вогезских гор, но при этом не терял из виду ценную вазу, которую пожелал Хлодвиг. Берюрис не находил в этой вазе ничего особенного. Но капризы великих не поддаются пониманию людей из народа. Может быть, король хотел её использовать в качестве пепельницы или сделать из неё лампу?

Но дело было не в этом! Это была священная ваза, и Хлодвиг не мог учтиво попросить её у епископа. Ничего другого не оставалось, как украсть её. Берюрис ловко просунул руку между цветов, украшавших главный алтарь, и схватил вазу за её единственную ручку. После чего быстрым движением спрятал её в складках своего пальто.

Когда он вернулся на своё место в колонне крестящихся воинов, его взгляд встретился с глазами Хлодвига. Моргнув, он дал понять своему государю, что всё удалось.

И тут Берюрис ощутил толчок локтем в живот.

— В очередь, как все! — проворчал один из воинов.

— Но я тут стоял! — возмутился Берюрис.

— Если ты стоял, то и надо было стоять. Мы уже два часа ждём, чтобы нас окрестили. В порядке очереди, никаких поблажек. Ты же не инвалид войны, насколько мне известно!

Берюрис обладал некоторыми достоинствами, но терпения среди них не было.

— А твоя сестрёнка? Я же тебя не спрашиваю, чем её греки крестили!

Второму солдату тоже захотелось подлить масла в огонь. Он принимал участие в коллективном крещении и считал, что имеет на это право.

— Пинюшис прав! — прошептал этот добровольный арбитр. — Не нужно было уходить. Становись в конец очереди.

— Хватит! — огрызнулся Берюрис. — Думаешь, если ты был при Толбиаке, тебе всё можно? Месье держит себя за блюстителя порядка!

Шёпот возмущения пробежал по рядам. Святой Реми ударил жезлом, и звук долго прокатывался под сводами.

В заботах о том, чтобы не навлечь на себя гнев духовенства как раз в тот момент, когда он только что влился в большую христианскую семью, Хлодвиг подошёл с суровым видом. Он выяснил причину этого шума и указал своему подданному Берюрису на конец когорты:

— Они правы, встань в очередь и склони голову!

Чёрная злость охватила Берюриса. Такова она, несправедливость великих. Он обокрал церковь, чтобы насытить жадность своего короля, а тот вместо благодарности унижал его перед всеми. Это было слишком!

— А х… не курятина? — гаркнул Берюрис, потеряв самообладание. И злобно швырнул вазу к ногам своего государя.

Ваза разбилась ровно на четырнадцать кусочков. Хлодвиг побледнел. Он посмотрел на осколки, лежащие у его ног, затем взглянул на епископа, который вцепился в жезл! Он понял без труда, что всё может очень быстро осложниться с Церковью, если не принять решительных действий.

— Подними! — приказал он.

На Берюриса словно вылили ушат холодной воды, и пальцы ног сплелись как букет фиалок. Сердце стучало сильно, и он сожалел о том, что не сдержался.

Он встал на колени, чтобы собрать осколки. Хлодвиг не знал, что делать. Он думал о том, что после церемонии будет ещё тот кипеж[28] со стороны духовенства. Епископ Реми был не из хлипких, он бы во всём разобрался. У него были свои манеры приглашать людей за стол, который стоит где-то в другом месте, а не там, где идёт обедня. Если он узнает, что´ скрывается за этой историей, Хлодвигу придется подождать с усмирением Галлии.

В одно мгновение он вытащил меч и, с болью в сердце, чисто отсёк голову бедного Берюриса.

— Хлодвиг, ну зачем же так! — воскликнул епископ для виду. Он улыбнулся своей евангелической улыбкой. — Этот вор получил по заслугам, я понимаю, но всё же он был из вашего окружения, и…

Но Хлодвиг прервал его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сан-Антонио

Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).
Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).

Книга известного французского писателя Сан-Антонио (настоящая фамилия Фредерик Дар), автора многочисленных детективных романов, повествует о расследовании двух случаев самоубийства в школе полиции Сен-Сир - на Золотой горе, которое проводят комиссар полиции Сан-Антонио и главный инспектор Александр-Бенуа Берюрье.В целях конспирации Берюрье зачисляется в штат этой школы на должность преподавателя правил хорошего тона и факультативно читает курс лекций, используя в качестве базового пособия "Энциклопедию светских правил" 1913 года издания. Он вносит в эту энциклопедию свои коррективы, которые подсказывает ему его простая и щедрая натура, и дополняет ее интимными подробностями из своей жизни. Рассудительный и грубоватый Берюрье совершенствует правила хорошего тона, отодвигает границы приличия, отбрасывает условности, одним словом, помогает современному человеку освободиться от буржуазных предрассудков и светских правил.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы
В Калифорнию за наследством
В Калифорнию за наследством

Произведения, вошедшие в этот сборник, принадлежат перу известного мастера французского детектива Фредерику Дару. Аудитория его широка — им написано более 200 романов, которые читают все — от лавочника до профессора Сорбонны.Родился Фредерик Дар в 1919 году в Лионе. А уже в 1949 году появился его первый роман — «Оплатите его счет», главным героем которого стал обаятельный, мужественный, удачливый в делах и любви комиссар полиции Сан-Антонио и его друзья — инспекторы Александр-Бенуа Берюрье (Берю, он же Толстяк) и Пино (Пинюш или Цезарь). С тех пор из-под пера Фредерика Дара один за другим появлялись увлекательнейшие романы, которые печатались под псевдонимом Сан-Антонио. Писатель создал целую серию, которая стала, по сути, новой разновидностью детективного жанра, в котором пародийность ситуаций, блистательный юмор и едкий сарказм являлись основой криминальных ситуаций. В 1957 году Фредерик Дар был удостоен Большой премии детективной литературы, тиражи его книг достигли сотен тысяч экземпляров.Фредерик Дар очень разноплановый писатель. Кроме серии о Сан-Антонио (Санантониады, как говорит он сам), писатель создал ряд детективов, в которых главным является не сам факт расследования преступления, а анализ тех скрытых сторон человеческой психики, которые вели к преступлению.Настоящий сборник знакомит читателя с двумя детективами из серии «Сан-Антонио» и психологическими романами писателя, впервые переведенными на русский язык.Мы надеемся, что знакомство с Фредериком Даром доставит читателям немало приятных минут.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги

Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Детективная фантастика / Стимпанк / Юмористическая проза / Альтернативная история
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Александр Петрович Никонов , Анатолий Днепров , Михаил Александрович Михеев , Сергей Анатольевич Пономаренко , Сергей А. Пономаренко

Фантастика / Детективы / Публицистика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное