(от лат. interdictum – запрещение) – церковное наказание в католицизме, заключающееся во временном запрете папой (или епископом) совершать богослужение и религиозные обряды в пределах определенной территории. Мог налагаться и персональный интердикт на отдельных лиц.
Инфантерия
(устар. ит. infanteria, от infante – юноша, пехотинец) – в ряде стран наименование пехоты.
Каид
(фр. un caïd) – губернатор в колониях.
Коадъютор
– помощник, заместитель.
Конкордат
(от лат. concordo – нахожусь в согласии) – соглашение между папой римским и католическим государством, регулирующее положение Церкви в этом государстве.
Королевство обеих Сицилий
– государство, включавшее Южную Италию и о. Сицилия, завоеванные нормандскими феодалами в конце XI в. Оформилось с коронацией Рожера II (1130–1154), основателя Нормандской династии.
Корреспондентские комитеты в США
(англ. Committees of Correspondence) – организации, возникшие в период подготовки Войны за независимость в Северной Америке 1775–1783 гг., они явились зачатком местной революционной власти в 13 английских колониях Северной Америки.
Куриалы
– члены городских советов в италийских и провинциальных городах Римской империи. Составляли высший слой городского населения. Куриалы при этом несли весьма обременительные расходы по городскому хозяйству и контролировали поступления государственных налогов, уплачивая недоимки из своих средств.
Кутюма
– записанное и кодифицированное обычное право.
Ланды
– кустарниковые, иногда заболоченные пустоши.
Легисты
(от лат. lex – закон) – юристы, занимавшие должности королевских советников во Франции. Занимались кодификацией и внедрением римского права.
Линия Мажино
– система французских оборонительных укреплений на границе с Германией, построенная в 1929–1934 гг. по предложению военного министра А. Мажино.
Мамлюки
(араб. – белые рабы, невольники) – воины-рабы (из тюрок, а также черкесов и других кавказских народов) в Египте, из которых формировалась гвардия правителей династии Айюбидов (1171–1250). В 1250 г. командная верхушка мамлюков свергла Айюбидов и захватила власть.
Марена
– растение, из которого добывается красный краситель. Марена красильная используется в медицине.
Мариводаж
– стиль писателя Мариво, в переносном смысле – вычурный, манерный слог. Отсюда – любезничанье, жеманство.
«Мениппова сатира»
– цикл сатирических произведений нескольких авторов, опубликованный в 1594 г. «Менипповой сатирой» (от имени писателя-киника Мениппа) изначально назывался жанр античной литературы, сочетающей пародию и философские размышления.
Месье
– титул старшего из братьев короля, претендующих на престол.
Обераммергау
– деревня в немецких Альпах. В 1633 г. в тех краях разразилась эпидемия чумы. Жители деревни оплакивали мертвых в ходе театрализованной процессии, изображающей страдания и смерть Христа. С тех пор подобные представления проводятся в Обераммергау регулярно.
«Олений парк»
(parc aux cerfs) – особняк в окрестностях Версаля, ставший символом развращенности нравов.
Прюдомы
(от лат. probi homines) – лица, изначально связанные с сеньориальным судопроизводством и управлением. Позднее – судебные советники, непрофессиональные судьи.
Псалтериум
– многострунный щипковый инструмент типа гуслей.
Славная революция
(1688) – бескровный государственный переворот, в ходе которого был смещен с престола король Яков II Стюарт, проводивший курс на реставрацию католицизма в качестве господствующей религии. Королевская власть была передана правящими кругами голландскому штатгальтеру (правителю) Вильгельму III Оранскому, зятю Якова II.
Совет шестнадцати
– выделившийся из совета Парижской лиги (подразделения Католической лиги) орган городского управления, названный так по числу кварталов, на которые был разделен город.
Суспензивное
(отлагательное) вето – право главы государства потребовать от парламента нового обсуждения принятого закона или некоторых его статей.
Сюрко
– длинный, сшитый в боках плащ-нарамник без рукавов. Обычно был чуть ниже колен, имел разрезы в передней и задней части. Сюрко часто украшался гербами.
Тонзура
(лат. tonsura – стрижка) – выбритая часть макушки, символизирующая принадлежность к католическому духовенству.
Тонтина
– страхование пожизненной ренты для группы лиц. В случае смерти одного из членов группы получавшаяся им рента делится между всеми оставшимися в живых, вплоть до кончины последнего из них. Название происходит от фамилии неаполитанского врача Тонти, по предложению которого во Франции в 1689 г. впервые был выпущен государственный заем, проценты по которому распределялись ежегодно между оставшимися в живых подписчиками займа пропорционально внесенной ими сумме.
Троглодиты
– люди, обитавшие в жилищах, вырытых в откосах холмов.