Апокрифические высказывания были собраны в следующих работах: Fabricius в
Codex Apocr. N. Т.,I, pp. 321–335; Grabe,
Spicilegium SS. Patrum,ed. alt. 1.12 sqq., 326 sq.; Koerner:
De sermonibus Christi (Lips. 1776); Routh в
Reliq. Sacroe,vol. I. 9–12, etc.; Rud. Hofmann в
Das Leben Jesu nach den Apokryphen(Leipz. 1851, § 75, pp. 317–334); Bunsen в
Anal. ante–Nic.I. 29 sqq.; Anger в
Synops. Evang.(1852); Westcott,
Introd. to the Study of the Gospels,Append. С. (pp. 446 sqq. of the Boston ed. by Hackett); Plumptre, в Ellicott,
Com. for English Readers,I, p. xxxiii.; J. T. Dodd,
Sayings ascribed to our Lord by the Fathers(1874); E. B. Nicholson,
The Gospel according to the Hebrews(Lond. 1879, pp. 143–162); Alfred Resch,
Agrapha. Aussercanonische Evangelienfragmente gesammelt und untersucht.Leipzig, 1889 (520 pp.). С приложением Гарнака. Самое полное и критическое исследование внеканонических высказываний нашего Господа, из которых автор отбирает и рассматривает шестьдесят три (р. 80), в том числе и многие сомнительные, например, вызвавший множество споров отрывок из Дидахе (I. 6) о запотевшей милостыне. См. эссе Эвальда в его альманахе «Jahrb"ucher der Bibl. Wissenschaft», VI. 40, 54 sqq. и
Geschichte Christus',p. 288. Мы пользуемся главным образом собраниями Хофмана, Уэсткотта, Пламптре и Николсона.
1)
«Блаженнее давать, нежели принимать».Процитировано Павлом в Деян. 20:35. См. Лк. 6:30–31; также Климент Римский, 1 Послание к коринфянам, гл. 2, , «любили более давать, нежели принимать». Это, несомненно, подлинное высказывание, исполненное глубокого смысла и сияющее ярче, чем одинокая звезда. Оно истинно в высочайшем смысле любви Бога и Христа. Подобные сентенции Аристотеля, Сенеки и Эпикура, процитированные у Плутарха (см. также отрывки, приведенные в комментарии Ветстейна к Деян. 20:35), имеют оттенок аристократической гордости, а их значение низводится до нуля противоположной языческой максимой, выражающей вульгарный эгоизм: «Глуп дающий, счастлив принимающий». Должно быть, Шекспир помнил об этой сентенции, когда вложил в уста Порции золотые слова:
Не действует по принужденью милость;Как теплый дождь, она спадает с небаНа землю и вдвойне благословенна:Тем, кто дает и кто берет ее.И власть ее всего сильней у тех,Кто властью облечен. Она приличнейВенчанному монарху, чем корона.(Перевод Т. Щепкиной–Куперник.)
2) «И в тот же день Иисус увидел человека, занимавшегося своим ремеслом в субботу, и сказал ему:
О человек, если ты знаешь, что делаешь, ты блажен; если же не знаешь, проклят ты, будучи преступником закона». Добавление к Лк. 6:4 в кодексе D Безы (хранится в библиотеке Кембриджского университета), который содержит несколько примечательных добавлений. См. перечень разночтений у Тишендорфа (8–е изд., Лк. 6:4) и Scrivener,
Introd. to Criticism of the N. T.,p. 8. Слово (Ин. 7:49, Textus Receptus) фарисеи используют применительно к людям, не знающим закона (также Гал. 3:10,13 в цитатах из Ветхого Завета); фразу употребляют Павел (Рим. 2:25,27; Гал. 2:18) и Иаков (2:9,11). Пламптре считает эту историю подлинной и отмечает, что она «с чудесной силой указывает на разницу между сознательным преступлением закона, который считается непреложным требованием, и утверждением высшего закона, который превосходит низший». См. также замечания Хофмана, цит. соч., с. 318.
3)
«Но вы стремитесь[или, в повелительном наклонении, ]
возрастать от малого, а [не] от большего уменьшаться».Добавлено в кодексе D к Мф. 20:28. См. Тишендорф. См. Лк. 14:11; Ин. 5:44. Уэсткотт считает этот фрагмент подлинным. Николсон вставляет частицу «не», следуя куретоновскому сирийскому переводу, D; прочие источники ее опускают. Ювенк вставил этот отрывок в свою поэтическую
Hist. Evang.III. 613 sqq. (цит. в Hofmann, p. 319).