Я привожу пушкинские строки не в первом («Жил на свете рыцарь бедный…» 1829 г.), а во втором (Сцены из рыцарских времен, 1835 г.) варианте. Кстати сказать, чуть ранее там говорится: «Он себе на шею четки / Вместо шарфа навязал».
36
Пэрами (от фр. pair – «равный») именовались высшие вассалы французских королей, по отношению к которым сам монарх был всего лишь «первым среди равных». Впрочем, именно со времен Филиппа Августа баланс сил между пэрами и государем стал понемногу нарушаться в пользу последнего.
37
Аллюзия на Евангелие: «Разделили ризы Мои между собой и об одежде Моей бросали жребий» (Ин. 19. 24).
38
Представляется, что именно так лучше всего перевести весьма многозначное слово magister, наличествующее в латинском оригинале.
39
Ferreus – лат. «железный» – имеет также значение «жестокий», «жестокосердный», а porcus на латыни – «свинья»; возможно, это данные Альбериком прозвища, а были ли эти купцы вообще – Бог ведает. Впрочем, некоторые современные исследователи доказывают, что эти личности существовали на деле, в частности Гийом Поркус был даже флотоводцем на службе у Генуэзской республики.
40
Здесь Папа как бы приравнивает погибших к невинноубиенным от царя Ирода младенцам (Мф. 2. 16—18).
41
Арабы владели, полностью или частично, Сицилией с 831 по 1090 г. Значительная часть их после завоевания острова христианами эмигрировала в Северную Африку, но многие остались на Сицилии. В 1221 г. сицилийские арабы под водительством эмира (здесь это просто обозначение вождя, руководителя, а не титул правителя) Ибн Абса (именно его Альберик называет Мирабеллом) подняли восстание против императора Фридриха II, которому принадлежал тогда остров. Некоторые исследователи находят подтверждение тому, что Гуго и Гийом принимали участие в этом восстании на стороне Ибн Абса, но Гийому удалось бежать.
42
«И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так… И был вечер, и было утро: день третий» (Быт. 1, 9,13).
43
Передано по Вульгате, каноническому тексту латинской католической Библии. В синодальном переводе совсем иначе: «…по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик».
44
Также по Вульгате. В синодальном переводе: «…и будут в смущении обрабатывающие лен и ткачи белых полотен». Виссон – особо тонкая льняная ткань.
45
То есть около 3,7 и 2,5 м соответственно.
46
Т. е. половцы.
47
Аллюзия на Мф. 11. 11: «Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя…»
48
Как раз в 1946 г. народные комиссариаты (наркоматы) были переименованы в министерства.
49
Казачество было упразднено в РСФСР в 1920 г.
50
То есть папской.
51
Имеется в виду пребывание Фридриха в Святой Земле.
52
Сенешал – первоначально стольник, то есть тот, кто подавал государю блюда во время трапезы. Но, поскольку в Средние века личные слуги монарха и были его администрацией, постепенно все стольники, кравчие, конюшие и т. п. стали высокими придворными чинами и государственными должностями, нередко наследственными. С VII в. сенешал сделался главой дворцовых слуг, с конца X в. великий сенешаль – верховный судья, сенешалы – королевские судьи в различных частях королевского домена. Филипп Август упразднил должность великого сенешала, но в провинциях осталась.
53
Поскольку крестовый поход был, как мы помним, паломничеством, то его участники должны были иметь с собой необходимые атрибуты паломника.
54
То есть в одежде кающегося. Не только для короля, но и для Жуанвиля (впрочем, и многих иных) поход был связан с покаянием и очищением.
55
Монастыри в Шампани, «защитником» (advocatus) которых был Жуанвиль. В средневековой Франции, да и в других местах Западной Европы Церковь была таким же элементом феодального общества, как и любой другой институт. Епископы и аббаты приносили вассальную присягу государю и должны были нести соответствующие повинности, в том числе военную службу. Но поскольку лицо духовное не имеет права, во всяком случае по закону, брать в руки оружие, то отрядами епископа или аббата должен был командовать мирянин, обычно знатный сеньор, причем титул этого «адвоката» передавался по наследству. Защитник также должен был защищать обитель, а за все это пользовался некоторой долей доходов епархии или аббатства.
56
Здесь – орденский сановник.
57
Кордельеры – принятое во Франции название францисканцев. Происходит от слова corde – «веревка», ибо францисканцы подпоясывались не поясом, а простой веревкой. Кстати сказать, в ряде европейских языков, в частности французском, слово «брат» в религиозном смысле относится к нищенствующим монахам, а «монах» – к членам традиционных монашеских орденов, не являвшихся нищенствующими: бенедиктинцам и их ответвлениям – клюнийцам, цистерцианцам и др.
58
От лат. millenium – букв. «содержащий тысячу». Милленаризм – вера в скорейшее наступление Тысячелетнего Царства Божьего, а у крайних сторонников таких воззрений также вера в возможность установить это Царство с Божьей помощью, но собственными усилиями, не только активным покаянием, а и, в случае необходимости, насильственными средствами.
59