Читаем История куклы-непоседы полностью

- Когда он упал с обрыва, острая скала пробила бензобак. Горючее разлилось вокруг и скопилось в основном в задней части кабины. Зажигание было выключено, огни тоже. Сами включиться они не могли. Значит, кто-то поджег бензин, бросив туда спичку.

- Разве трение стали о камень не могло вызвать искр?

- Да... пожалуй.

- А одна из искр разве не могла поджечь горючее?

- Это вполне возможно, - согласился полисмен. - Но в данном случае мы точно знаем, что причиной пожара была спичка. Вернее, даже две. Первую мы нашли немного в стороне.

- Ага, так вы нашли спичку?

- Да, сэр.

- А можете вы точно сказать, когда эта спичка туда попала?

- Не могу. Предполагаю...

- Суд не интересуют ваши предположения, - перебил его Мейсон. Придерживайтесь фактов. Можете вы чем-то подтвердить, что спичка попала туда во время аварии или сразу после?

- Нет.

- Она ведь могла попасть туда, скажем, за день до происшествия, не так ли?

- Зачем кому-нибудь могло понадобиться класть спичку на дно горного ущелья?

- Не задавайте вопросов мне, - заявил адвокат. - Отвечайте на мои вопросы. Могла спичка попасть туда до аварии?

- Наверное, могла, - подумав, сказал полицейский.

- Теперь вот что. Вы сказали, что обнаружили саквояж, принадлежавший Ферн Дрисколл?

- Я не утверждал, что он принадлежал именно ей. Просто на нем были инициалы "Ф. Д."

- Именно такой чемодан, как нам удалось установить, был продан Ферн Дрисколл в Лансинге, - вмешался Калверт. - Один из свидетелей - продавец универмага, где она его покупала.

- Можете вызвать его позже, если захотите, - сказал судья. - У защиты нет возражений по поводу представленных полицией результатов расследования аварии?

- Возражений нет, - ответил Мейсон. - Свидетель, хотя он и несколько предубежден против обвиняемой, провел расследование тщательно и компетентно.

- Что ж, продолжайте опрос свидетелей, - сказал судья Калверту.

Следующим был врач, вскрывавший покойницу, зарегистрированную как Милдред Крэст. Он подробно описал характер повреждений на трупе, особенно раны на затылке, сопровождавшейся сложным переломом костей черепа. Эта рана, как заявил врач, могла быть нанесена тупым предметом.

- Непосредственно перед аварией? - спросил Калверт. - Да, сэр.

- Как, по-вашему, развивались события, приведшие к смерти этой женщины?

- Полагаю, что рана на затылке была получена ею раньше, чем те, которые имеются на лице и делают его совершенно неузнаваемым. Считаю также, что смерть наступила до того, как на теле появились ожоги.

- Вопросов больше нет, - сказал Калверт. - Слово защите.

Изучающе взглянув на свидетеля, Мейсон начал:

- Насколько я понял, вы узнали о том, что это тело Ферн Дрисколл, а не Милдред Крэст, совсем недавно?

- Именно так, сэр.

- Теперь о ране на затылке. Вы имеете в виду, что она могла быть нанесена каким-то оружием?

- Это тот самый тип ранений, которые могут быть нанесены монтировкой или чем-нибудь в этом роде.

- На фотографиях тело погибшей находится в положении, указывающем, что она открыла дверцу машины и приготовилась выпрыгнуть. Голова и плечи находились уже снаружи. Можно ли из кабины нанести удар по голове человека, находящегося практически вне автомобиля?

- После того как удар нанесен, телу можно придать любое положение.

- Вы хотите сказать, что некто, например моя подзащитная, на ходу приоткрыл дверцу машины и придал телу то положение, которое видно на фотографиях, одновременно крутя баранку левой рукой?

- Теоретически это возможно.

- Для этого, вероятно, нужна огромная физическая сила?

- Пожалуй.

- И обвиняемой необходимо было оставаться в машине, когда та падала с обрыва?

- Да.

- Но она ведь не могла знать заранее, что не будет при этом серьезно ранена или даже убита? Свидетель заколебался, потом ответил:

- Разумеется, не могла.

- Ущелье было таким глубоким, что находиться в машине и не пострадать это чистое везение, не правда ли?

- Просто чудо.

- Тогда зачем же было обвиняемой убивать Ферн Дрисколл и придавать ее телу какое-то определенное положение, если скорее всего она тоже должна была погибнуть?

- По-моему, это весьма спорный аргумент! - возразил Калверт. Судья засмеялся:

- Может быть, он и спорный, но должен же был свидетель хоть как-то обосновать высказанное им предположение! Вот он и попал впросак. Так что ничем не могу помочь. Отвечайте на вопрос, доктор.

Тот стиснул зубы и заерзал на стуле, потом сказал:

- Боюсь, я не смогу воспроизвести мотивы поступков обвиняемой. Кто знает, вдруг она замыслила самоубийство!

- Тогда зачем ей было убивать Ферн Дрисколл? Доктор заерзал еще сильнее.

- Да, это было бы чудовищно.

- Если предположить, что во время падения автомобиля с обрыва Ферн Дрисколл до крайности перепугалась и попыталась выпрыгнуть, положение ее тела было бы таким, как на фотографиях?

- Да, пожалуй.

- Если события развивались именно так, могло ли случиться, что в момент приземления автомобиля она ударилась затылком о дверной косяк, результатом чего и была та самая рана на затылке?

- Да, могло... Не знаю...

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература