– Извиняться тебе не за что. – Они вошли в поворот, и Лизи вывернула руль, чтобы объехать большую еловую ветвь, лежащую на проезжей части. Подумала о том, чтобы остановиться и оттащить ветвь на обочину, но решила переложить сей труд на водителя, который проедет следом. Потому что тому водителю скорее всего не предстояла встреча с психопатом. – Если ты думаешь о Мальчишечьей луне, то это не мой мир. Мне представляется, что каждый, кто попадает туда, видит собственную версию этого мира. Так о чем ты говорила?
– О том, что у меня есть одна штуковина, которая может тебе понадобиться. Чтоб было чем энергично поработать.
Лизи какое-то время смотрела на дорогу, потом бросила короткий взгляд на сестру.
– Что? Что ты сказала?
– Да так, к слову пришлось, – ответила Аманда. – Я хотела сказать, что у меня есть револьвер.
В щель между дверным косяком и сетчатой дверью дома Аманды всунули длинный белый конверт. Крыша над крыльцом надежно уберегала его от дождя. Лизи встревожилась, увидев конверт, подумала: «Дули успел здесь побывать». Но на конверте, который нашла Лизи после того, как обнаружила в почтовом ящике дохлую кошку, никаких надписей не было, тогда как на этом на лицевой стороне большими буквами напечатали: «АМАНДЕ». Лизи протянула конверт сестре. Аманда посмотрела на имя, перевернула конверт, посмотрела на название фирмы-изготовителя на обратной стороне: «ХОЛЛМАРК»
– и не без отвращения вымолвила:– Чарльз.
Поначалу имя это ничего не сказало Лизи. Потом она вспомнила, что когда-то, до того, как началось все это безумие, у Аманды был бойфренд.
– Лизи? – Брови Аманды взлетели вверх.
– Подумала о Канти и мисс Буфера, мчащихся в Дерри, – ответила Лизи. – Я знаю, им будет не до смеха, но…
– Да, элемент юмора имеет место быть, – согласилась Аманда. – Возможно, то же самое можно сказать и об этом письме. – Она вскрыла конверт, достала открытку. Прочитала текст. – Ох. Господи. Посмотри. Что он мне прислал. Собачью жопу.
– Покажешь?
Аманда передала открытку. На лицевой стороне во весь рот улыбался паренек, у которого начали меняться зубы. Грубоватый, но милый (по замыслу дизайнеров «Холлмарка») мальчишка – свитер на два размера больше, джинсы с заплатками – протягивал получателю открытки один-единственный цветок. «Видишь, я извиняюсь». Надпись растянулась под стоптанными кроссовками. Лизи раскрыла открытку и прочитала:
Я знаю, что оскорбил твоичувства, и, полагаю, настроениеутебясейчасскверное. Посылаютебеэтуоткрытку, чтобысказать, чтонетолькотебегрустно!
Я подумал, что должен послатьтебеоткрыткуиизвиниться, потомучтостоитмнеподуматьотебе, какнаменянаваливаетсятоска!
Так что выйди в садинасладисьароматомроз! Будьсчастлива! Пустьвеснавернетсянатвойпорог! Улыбайсяшире!
Сегодня, думаю, я заставил тебяопечалиться, но, надеюсь, мывновьстанемдрузьями, когдазавтравзойдетсолнце!
За текстом следовало: «Твой в дружбе (Навсегда! Помни наши веселые денечки!) Чарльз «Чарли» Корриво».
Лизи попыталась удержать на лице серьезность, но не вышло. Она расхохоталась. И Аманда присоединилась к ней. Они стояли на крыльце и смеялись. Когда же смех утих, Аманда развернула плечи и произнесла с пафосом, глядя на вымоченный дождем двор, держа открытку перед собой, как псалтырь:
– Мой дорогой Чарльз! Не могу более прожить ни минуты, не попросив тебя приехать сюда, чтобы поцеловать мою гребаную жопу!
Лизи, визжа от смеха, с такой силой приложилась к стене дома, что задребезжало ближайшее окно. Аманда озорно ей улыбнулась и спустилась по ступенькам. Отошла на два-три шага, наклонила фигурку садового эльфа, стоявшую на траве, достала из-под нее запасной ключ, который хранила там. А наклонившись, не упустила возможности подтереть открыткой Чарльза Корриво обтянутый зеленой материей зад.
Больше не думая о том, что Джим Дули мог наблюдать за ними из леса, вообще больше не думая о Джиме Дули, Лизи сползла по стене на пол, уже не смеясь, а только хрипя, потому что воздуха в легких не осталось. Возможно, раз или два она так же сильно смеялась и со Скоттом. А может, такой смех напал на нее впервые в жизни.
На автоответчике Аманды они нашли только одно сообщение, от Дарлы – не от Дули. «Лизи! – Голос Дарлы восторженно звенел. – Я не знаю, как ты это сделала, но что здорово, то здорово! Мы уже едем в Дерри. Лизи, я тебя люблю. Ты – чемпионка!»
Она услышала слова Скотта: «Лизи, ты чемпионка в этом», – и ее смех начал затихать.