Мы гуляли около часа. Вокруг шумела толпа; все говорили на диалекте, и до нас то и дело долетали грубые словечки и выражения, но мы чувствовали себя обособленными – только он, и я, и наш литературный итальянский, и разговоры, понятные лишь нам двоим. Что это было? Спор? Подготовка к будущей полемике с теми, кто владеет словом не хуже нас? Обмен сигналами, свидетельствующий о том, что у нас есть основа для дальнейшей прочной дружбы? Искусственная ширма, скрывающая сексуальное влечение? Не знаю. О себе я могла сказать одно: никакой особой тяги к подобным предметам, к реальным проблемам реальных людей я не испытывала. У меня не было ни привычки, ни навыка вести дискуссии на эти темы, мною двигало обычное желание не ударить в грязь лицом. В то же время мне было хорошо – нечто похожее я чувствовала, изучая в конце учебного года объявление с итоговыми результатами и находя напротив своей фамилии отметку: «Переведена». Но я понимала и другое: эта беседа не имела ничего общего с теми яростными спорами, которые мы когда-то вели с Лилой и от которых у меня порой вскипал мозг, а по телу прокатывалась волна возбуждения, как от электрического разряда. С Нино все было иначе. Я догадывалась, что должна внимательно его слушать, старательно скрывая, с одной стороны, что чего-то не знаю, а с другой – что знаю что-то, чего не знает он. Так я и делала, гордясь тем, что он делится со мной своими мыслями, как вдруг случилось нечто неожиданное. Нино воскликнул: «Ладно, хватит!», схватил меня за руку и потащил за собой со словами: «Сейчас я покажу тебе кое-что незабываемое». Мы пошли к пьяцца Соккорсо; наши пальцы переплелись, и я, ошарашенная его порывом, следовала за ним, не видя вокруг себя ничего, даже темно-синей морской глади, дугой огибающей остров.
Я была вне себя от волнения. Раз или два он выпускал мою руку, чтобы отбросить волосы со лба, но тут же снова за нее брался. Я на минуту задумалась: почему он так себя ведет, ведь он же встречается с Надей, дочерью профессора Галиани. Или в этом нет ничего особенного, просто он считает, что мужчину и женщину вполне могут связывать чисто дружеские отношения? Но тогда чем объяснить тот поцелуй на пороге книжного магазина? Или он тоже ничего не значит – другие времена, другие нравы? Кроме того, это ведь не был настоящий поцелуй – так, легкое касание. И вообще, чем ломать себе голову, лучше радоваться настоящей минуте – разве не о таких каникулах я мечтала? Вскоре все это кончится; я потеряю Нино; его судьба никогда не будет моей.
Я настолько глубоко погрузилась в эти тревожные мысли, что не сразу услышала треск мотора и голоса, выкрикивающие мое имя. Нас обогнали два мотороллера, впереди сидели Рино и Стефано, сзади их жены. Они замедлили ход, ловко развернулись и подъехали к нам. Я выпустила руку Нино.
– А где твой друг? – спросил Стефано, останавливаясь.
– Сейчас подойдет, – ответил Нино.
– Передавай ему привет.
– Передам.
– Хочешь, прокати Ленуччу, – предложил Рино.
– Нет, спасибо.
– Да прокати, ей понравится.
– Я не умею, – смутился Нино.
– Да тут и уметь нечего, как на велике.
– Знаю, но я не любитель.
– Рино, отстань от него! Он не по этой части, – засмеялся Стефано.
Я никогда не видела его таким веселым. Лила сидела позади него, обеими руками обнимая его за талию.
– Поехали, не то на паром опоздаете, – поторопила она мужа.
– Да, нам пора, – согласился Стефано, – завтра на работу. Нам загорать да купаться некогда. Пока, Лену! Пока, Нино! Смотрите, ведите себя хорошо.
– Приятно было познакомиться, – вежливо добавил Рино.
Они укатили. На прощанье Лила помахала Нино рукой и крикнула:
– Не забудь, проводи ее до дома.
С чего это ей вздумалось строить из себя заботливую мамашу, с раздражением подумала я. Считает себя взрослой, а меня ребенком?
Нино снова взял меня за руку.
– Рино – симпатичный парень, – сказал он. – Но зачем Лина вышла замуж за такого придурка?
46
Вскоре нас нашел друг Нино, Бруно Соккаво – невысокий парень лет двадцати, с низким лбом и черными курчавыми волосами, довольно симпатичный, несмотря на следы подростковых прыщей на лице.
Они проводили меня домой. Мы шли вдоль берега; багровел закат, и море постепенно исчезало в наступающих сумерках. Нино больше ни разу не взял меня за руку, хотя Бруно старался оставить нас наедине – то уходил далеко вперед, то сильно отставал, словно не хотел нам мешать. Со мной Бруно не сказал ни слова, и я тоже молчала – его робость не добавляла мне смелости. Мы уже прощались, когда он вдруг неожиданно спросил:
– Увидимся завтра?
Нино поинтересовался, где мы обычно загораем, и подробно расспросил, как туда пройти. Я объяснила.
– Вы ходите на пляж утром или после обеда?
– И утром, и после обеда. Лине прописали морские купания.
Он пообещал, что обязательно нас найдет.
По лестнице я поднималась бегом, сгорая от счастья, но едва переступила порог, как наткнулась на насмешливый взгляд Пинуччи.
– Представляешь, мама, – сказала она Нунции, когда мы сели ужинать, – Ленучча встречается с сыном поэта. Длинный такой, тощий, патлатый… Он считает, что мы ему не чета.
– Неправда!