— Этим ты хочешь сказать, что сложившаяся ситуация не вызывает у тебя дальнейших опасений? На этом все и закончится? — Она воззрилась на меня с тревогой. — Что, если станет только хуже? — Элис на мгновенье перевела глаза и поджала губы, одни только зрачки метались туда-сюда, явно снова окутанные видением. Повезло, что мы уже успели выехать на полупустую трассу.
— Не станет, — нерешительно, но твердо произнесла я. — Не знаю, откуда эта уверенность, но… я как будто бы перешагнула невидимый барьер. Я чувствую, теперь все должно наладиться…
Я замолкла и присмотрелась к зеленому указателю ближайших населенных пунктов. Еще несколько минут, и мы окажемся дома.
— Хорошо, Лиззи. Я никому об этом не скажу, — смягчилась Элис. — Но каждый вечер я буду ждать тебя в моей спальне. Захватишь с собой пару учебников на выбор и будешь отдыхать в моей плетеной качеле — я видела, как ты ей восхищаешься. Отдыхать и рассказывать, как прошел твой день. Идет? — Я с готовностью кивнула.
— Договорились, Элис. Я очень благодарна тебе за вчера и сегодня. Это и правда очень мне помогло.
Она понимающе кивнула. Интересно, думает ли она тоже над тем, что меня бросила мать, что из-за меня над ними всеми нависла угроза. А мы — что мы? Мы обсуждаем человеческие будни, сторонимся реальности, как кратера только-только пробудившегося вулкана. Однажды они захотят мне обо всем рассказать. И я буду к этому готова.
В доме, как всегда, было тепло натоплено. Кругом рассеянным желтоватым светом переливались настенные торшеры, весело трещал камин. Элис нагрузила меня доброй половиной шуршащих невесомых пакетов и сама безо всякого напряжения потащила всю новую обувь. Мы продолжали вести отвлеченный разговор о приобретенных в последний момент лодочках нежно-розового цвета на десятисантиметровых каблуках.
— Ну, нет. Давай лучше ближе к вечеру потренируемся ходить на этих убийцах, — не без веселья ответила я на предложение Элис заняться примеркой всего, что мы купили.
Я перевела взгляд на доктора Каллена, который заинтересованно вслушивался в наш разговор, одновременно убирая на небольшую полку над камином недочитанную книгу. Он явно дожидался нас.
— О, здрасте, доктор Каллен, — поздоровалась я, с сомнением оглядывая его образ «а-зачем-мне-переодеваться-если-и-так-не-жарко». — А чего это вы дома ходите в пальто?
— Здравствуй, Элис. Нам с юной леди нужно съездить в город. — Он подхватил со стойки кожаную сумку.
«Юная леди» расстроенно вздохнула и обреченно поинтересовалась:
— Может, мы все-таки обойдемся без больниц?
Карлайл и бровью не повел.
— Мы едем исправлять ошибки молодости. Твоей бурной молодости, которые я понимаю, но не собираюсь прикрывать, — без намека на веселье произнес доктор. — И налаживать отношения с Алексом Мэнголдом.
Пальцы сами собой разжались, с шуршащим грохотом приземляя десятки пакетов на отполированный паркет. В голове медленно зрело понимание необратимости предстоящей поездки, необратимости встречи с неуравновешенным регбистом, который только вчера накатал мне полное раскаяния сообщение, а сегодня поди сломает мне ключицу. Я, конечно, работаю над отношениями с реальностью, но я не готова к подобной близости прямо сейчас!
========== Глава Двенадцать ==========
Комментарий к Глава Двенадцать
Всем приятного прочтения. Надеюсь, что однажды число просмотров будет хотя бы отдаленно соотноситься с количеством комментариев. Я не вижу отдачи, не вижу и стимула куда-то торопиться с историей Лиззи.
– Leigh.
— Это какая-то шутка, Карлайл? О каких таких ошибках молодости вы говорите? — Я принялась судорожно собирать с пола разбросанные пакеты; как, ну как мне подавить чувство чрезмерной ответственности внутри доктора? — Мне не о чем разговаривать с этим… с Мэнголдом. Я еще не готова признать свою вину. — Внутри меня росло напряжение; оно склизкими щупальцами тянулось вверх по позвоночнику — пересохло горло, онемели плечи, задрожали ладони.
Мне удалось сохранить спокойное выражение на лице, — во всяком случае я на это надеялась — когда я вновь поднялась на ноги. Карлайл стоял прямо и неподвижно, а алебастровые ладони были спрятаны аккурат за спиной; на долю секунды показалось, что он соревнуется с непревзойденным Давидом в грациозности и статичности. Его кожаные броги блестели в языках каминного пламени, выглаженные брюки будто являли собой мастерство придворного портного, а из-под угольно-черного шерстяного пальто искусно выбился кашемировый шарф цвета морской волны.
— Никаких шуток, Лиззи. Я так и не получил от тебя объяснений, а сейчас не вижу и раскаяния. Похоже ты все так же считаешь случившееся пределами разумного. — Ни один мускул не дрогнул на бескровном лице вампира, пока он бдел над моими попытками занять руки, отвлечь разум.