Иллар все еще не осознавал, что я оставался волком вовсе не из-за разорваной одежды. Я недовольно зарычал, крутнувшись на месте, и попытался достать зубами остатки куртки и рубашки.
— Помочь снять? — поинтересовался Норт, беря нож со стола.
Подскочив к нему, подставил спину. Норт разрезал ткань и помог освободить лапы от остатков одежды. Иллар смотрел на меня с недоумением, не понимая, почему я не возвращаюсь в человека. Жалобно проскулив, я запрыгнул на кровать и улегся там.
— Чего-то я не улавливаю, — растерянно проговорил Иллар, не сводя с меня пристального взгляда. — Ты что, не можешь вернуться?
Я поднял голову и утвердительно кивнул. Парни переглянулись, наконец, осознав всю серьезность ситуации.
— Хочешь сказать, что ты под заклинанием? — уточнил Норт, сидя за столом и поигрывая ножом, которым разрезал одежду на мне.
Я опять кивнул и расстроено заскулил, уронив голову на лапы. Я, конечно, обожаю свою звероформу и люблю быть волком, но только когда это делаю по собственному желанию. А когда это происходит принудительно, то чувствуешь себя несколько иначе. Будто попал в сеть и не можешь из нее выбраться.
— И как долго это продлится? — спросил Норт, глянув на Иллара.
Тот пожал плечами, а я снова издал жалобный скулеж, ибо тоже не знал, насколько это затянется. Может полчаса, может пару часов, а может и пару дней, зависило от того, какое заклинание было применено. Оставалось только ждать и надеяться.
Прошло три часа, прежде чем я почувствовал, что могу вернуться в человеческий облик. Парни все это время просидели вместе со мной в комнате, не став возвращаться на занятия, неоднократно порываясь пойти и пожаловаться на произошедшее старшим. Но я останавливал их грозным рычанием, вынуждая оставаться на месте.
Трансформировавшись в человека, я вздохнул с облегчением. Быть под властью магии и не иметь возможности нормально владеть своими способностями очень неприятно. Не хочу больше никогда такого испытывать на себе.
— Ну, наконец-то, — воскликнул Иллар, увидев туман.
— Теперь-то мы можем доложить об этом? — поинтересовался Норт, хотя прекрасно знал мой ответ.
— Нет, — резко сказал я, садясь на кровати. — Никому жаловаться я не собираюсь. Этой глупой выходкой меня не напугать. Этим на меня никак не повлиять.
— Но они будут донимать тебя тем, что ты не может контролировать свою звероформу, — возразил Иллар.
— Меня не волнует, что они там думают, — жестко ответил я, направляясь к шкафу, чтобы одеться. — Просто теперь я буду более осмотрителен. Второй раз такой фокус со мной не пройдет.
Пока я одевался, они хранили молчание.
— Ты уверен? — с сомнением спросил Иллар после паузы. — Если кто-то опустился до того, что использует заклинания против тебя, то дальше может быть только хуже.
— Иллар прав, — согласился с ним Норт. — Если не доложить старшим, то может дойти до более серьезных последствий.
— Думаете, мы не справимся? — спросил я и глянул на ребят с вызовом.
Смотря внимательно на меня, они чувствовали, что я призываю их к дальнейшей борьбе без посторонней помощи.
— Если мы пожалуемся, — продолжил я, — то это будет означать, что я не способен справиться с чьими-то щенячьими шалостями.
Мне вспомнились слова ректора, что все мы щенки и любим пошалить. Хотя использование заклинаний уже выходит за рамки шалостей, но это меня не остановит. Иллар и Норт переглянулись, решая соглашаться или нет. Пока они раздумывали, я подобрал порваные вещи и зашвырнул их в мусорную корзину.
— Даже не знаю, — задумчиво проговорил Иллар. — Все это заходит в такие дерби.
— Если я начну жаловаться, — сердито проговорил я, — то какой же я наследник Дармун, могущественной и сильной стаи?
— Я с тобой, — широко улыбнулся Норт, обнажая клыки.
Он, как и любой другой представитель нашей стаи, готов был отстаивать статус сильного клана. А уж когда к этому призывает наследник, никто не посмеет идти на попятную.
— Эй, я тоже, — возмутился Иллар. — Или хотите оставить меня за бортом?
Я подошел к ним и подставил раскрытую ладонь сначала Норту, который ударил по ней своей ладонью, потом Иллару, в знак нашей командной поддержки.
— И не теряйте бдительность, — предупредил их.
=== Глава 19 ===
Осенний ветер, становившийся все холоднее изо дня в день, приближая неизбежную зиму, обрывал остатки листвы и покачивал голые ветви деревьев. Яркое, но холодное осеннее солнце заняло свое место на небосводе соответственно полуденному времени. Рваные хмурые облака проплывали лениво по небу, гонимые ветром, над университетским двором.