Читаем История одного оборотня: Я не полукровка! (СИ) полностью

На что бы я не старался отвлечься, не оставляли воспоминания о бассейне и пропавшей способности принимать звероформу. Погружаясь в свои переживания, все больше закрывался от друзей, не желая делиться с ними несчастьем, свалившимся на мою голову. Стыдно было признаться, что я теперь неполноценный волк. А может и не волк вовсе. Все больше хотелось оставаться в одиночестве, но ребята старались не отпускать самого никуда, только в комнате позволяли оставаться одному. И я снова стал отдаляться от окружающих, прекрасно осознавая это, но не пытаясь как-то изменить или противодействовать.

Сначала я перестал выходить куда-то кроме занятий, как это было после выходки с меткой полукровки. Потом не пошел на тренировку наследников, чем вызвал кучу вопросов у Иллара и Норта. Отмазался тем, что не хотел встретиться там с Двэйном, и друзья отнеслись с пониманием к тому, что прошло слишком мало времени и мне нужно больше, чтобы справиться с произошедшим. А сам прекрасно понимал, что все куда хуже, и время вряд ли мне здесь поможет. Казалось, будто я еду в поезде, за окном которого проносится самое интересное в жизни, а я словно посторонний наблюдатель. И управляю этим поездом точно не я, и не могу его остановить, не могу сойти. И даже не пытаюсь…

Я словно завис над пропастью и боюсь пошевелиться, чтобы не упасть, но при этом смиренно сползая в нее с тем, за что держался, не пытаясь спастись.

Проходили дни, а я так и не мог принять звероформу. Надежда на то, что со временем все восстановится, угасала. Наверное, только твердость характера и упрямство наследника не давало окончательно впасть в отчаяние. Тихий, но настойчивый голос твердил, чтобы я не сдавался.

Надоело сидеть в четырех стенах. Хотелось сорваться с места и нестись куда-то, сломя голову, пока проблема просто не исчезнет сама. И однажды сорвался.

Подорвавшись с места, схватил куртку и ринулся к дверям.

— Рэйм, ты куда? — окликнул меня Норт.

Теперь они не отпускали меня одного ни на минуту, дежуря по очереди, опасаясь, что еще куда-нибудь влезу.

— Прогуляться, — буркнул я.

— Тогда подожди нас, — Норт поднялся из-за стола и решительно направился ко мне.

— Не нуждаюсь в сопровождении, — огрызнулся, злясь на их надоедливость.

— Исходя из последних событий, без него тебе не стоит выходить за дверь, — укоризненным тоном проговорил Норт, подойдя вплотную.

— Намекаешь, что мне постоянно нужна нянька? — с вызовом спросил я, обернувшись к нему.

Злость начинала переходить в гнев. Волк низшего ранга посмел указывать мне, что делать. Если во мне что-то и осталось от волка, то сейчас оно очень возмущалось на эти действия с их стороны.

— Я не про то, что тебе нужна нянька, а про то, что не стоит ходить одному, — не отставал Норт, игнорируя сердитый взгляд. — Не оставляют сомнения, что Двэйн так просто не отстанет от тебя.

— Я не собираюсь к нему идти, — огрызнулся я, разворачиваясь. — Хочу всего лишь прогуляться.

— Рэйм, прошу, не ходи один, — Норт схватил меня за плечо, намереваясь остановить.

Ощутил на своем плече крепкую хватку, и это послужило последней каплей. Резко дернувшись вперед, я увлек его за собой, и тут же подался назад, нанося удар локтем в живот Норту. И он отлетел от меня, охнув от боли, не ожидая от меня таких маневров.

— Отстань от меня! — зарычал я на него озлоблено.

Иллар, не успев никак среагировать на нашу мимолетную стычку, подскочил к Норту, который согнувшись держался за живот, и смотрел на меня исподлобья с обидой. Наверное, стоило извиниться, или хоть что-то сказать в свое оправдание, но я только попятился к двери, чтобы уйти. Звериная сущность или ее остатки во мне твердили, что я поступаю, так как должен, нечего было лезть к сильнейшему. Уходил под осуждающими взглядами друзей. Не удивлюсь, если после этого они не захотят больше считать себя таковыми для меня.

Автор

— Надо остановиться его, — Иллар порывался в погоню за наследником, но Норт схватил его за рукав толстовки.

— Оставь его, — рыкнул он сердито. — Пусть валит на все четыре стороны.

Выпрямившись, он глубоко вдохнул. Удар наследника был весьма ощутимым.

— Какая блоха его укусила? — расстроено проговорил Иллар, глядя на захлопнувшуюся дверь.

— Его диагноз — наследник, — отозвался Норт, потирая ушиблено место. — И это не лечится.

— Ну, а если с ним опять что-то случится? — осерчало возразил Иллар, запустив руку в волосы.

— Значит, наши головы полетят вслед за ним, — озвучил возможный исход Норт, отправляясь на свою кровать. — Советую быть готовыми к этому. Да и черт с ним. Мы действительно ему не няньки. Если он не желает к нам прислушиваться, то ничего с этим не поделаешь.

— Пожалуй, ты прав, — с большим нежеланием согласился Иллар, смотря на дверь. — Упрям, как осел.

=== Глава 34 ===

Рэйм

Хлопнув дверью, я понесся на улицу, чтобы оказаться как можно дальше от всех. Пока спускался по лестнице, возникла мысль забраться на крышу. Там точно никого нет, и можно будет спокойно побыть одному. И по фиг, что все в снегу.

Перейти на страницу:

Похожие книги