Читаем История одной клятвы (СИ) полностью

Он все еще помнил, каково это просыпаться без нее. Виктория сбежала от него после трех незабываемых дней. Он искал ее больше недели. Ему пришлось обрывать звонками телефон Элис, пока та не призналась, что приютила подругу у себя. Когда он приехал к ней, его бывшая невеста встретила его не столь дружелюбно. Она была зла на него.

Элис подозревала, что Джеймс воспринял ночи, проведенные с Викторией, небольшим приключением. Она отчаянно выискивала у мужчины доказательства серьезности его намерений. Элис оказалась большим препятствием, через которое он не мог прорваться к Виктории. Но благодаря ее провокационным вопросам, он на многое нашел ответ. Много, о чем успел подумать. Главное, он понял, что любовь — не то чувство, что можно контролировать.

Всего за три дня он полюбил эту девушку. Всего за три дня он узнал ее так хорошо, как не знал до этого ни одну женщину. За эти три дня он не раз ужаснулся тому, что едва не женился на Элис. Что вот так легко он мог упустить Викторию. Он понял, что брак, построенный на уважении, это хорошо, но еще лучше, когда брак заключается по любви.


— Я знаю, о чем ты успела подумать, — проговорил он, врываясь в спальню.

— Неужели? — вспылила Виктория.

— Ты ударил его, и ты думаешь, что я поверю, что это случайность? Ты же до сих пор ревнуешь ее.

— Нет, — проговорил Джеймс, — Элис тут не при чем.

Виктория вздохнула. Она любила его, боялась потерять. В ее жизни было столько разочарований, что девушка сомневалась, что выдержит еще одно. Особенно сейчас, когда ее мечты потихоньку сбывались.

Джеймс развернул девушку к себе и заглянул ей в глаза.

— Я встретил тебя не в самый подходящий момент, но это не значит, что я тебя не люблю.

Виктория кивнула. Она и сама тогда переживала предательство. Со стороны казалось, что их свела безысходность.

— Будь это другой парень, я бы так не злился. Ни один из них не сказал это раньше, это дико меня злит. Так нельзя. Недосказанность — это тот же обман.

— О, да, — согласилась Виктория, затем прижалась к нему.

— Прости меня, — проговорила она, — я не имела права открывать этот секрет. Это секрет Элис.

— И ты прости, — улыбнулся Джеймс.

Ее преданность всегда вызывала у него уважение.

— Я люблю тебя, — шепнул он ей на ушко.

Виктория поцеловала его. Уж слишком волнительным для нее был этот момент.

— Ты нужен мне, — призналась она, взглянув ему в глаза, — обещай, что никогда меня не бросишь.

— Никогда, — заверил ее муж, — ты помнишь, у кого есть привычка прятаться.

— Я больше не буду, — девушка обвила его шею, — Джеймс, я беременна.

Глаза мужчины недоверчиво сузились, словно он боялся, что ему послышалось.

— У нас будет ребенок, — еще раз повторила Виктория, жадно следя за его реакцией.

Джеймс рывком поднял свою жену на руки и под ее счастливые вопли закружил по комнате. Едва ли он мог представить другую женщину, что могла бы сделать его еще счастливее, чем сейчас.

Джаспер и Джеймс засиделись допоздна. Друг Джаспера уговорил его переночевать у них. К тому же, Джасперу уже не куда было спешить, а гостевых комнат в доме было много.

Когда он вошел на кухню, то семейство Пилс дружно готовили завтрак.

— Доброе утро, — дружелюбно проговорил он.

— Привет, — улыбнулась ему Виктория.

Сегодня она светилась от счастья. Последние тревоги были рассеянны, и она не могла это скрывать.

— Как спалось? — поинтересовался Джеймс у друга, приглашая его к столу. — Как нос?

— Живой, — усмехнулся Джаспер.

Тем временем Джеймс обнял Викторию.

— Милая, ты не забыла? — спросил Джеймс.

— Джеймс я неуверенна, что это правильно, — проговорила Виктория.

— Джаспер имеет право знать, мы вчера говорили об этом, — напомнил ей Джеймс.

Джаспер навострил уши.

— О чем вы? — не выдержал он.

— Если Элис узнает… — начала Виктория.

Джеймс чмокнул ее в губы.

— Отвечать буду я, — заверил он и взглянул на друга.

— Джаспер, Элис ждет от тебя ребенка.


Джаспер был рад тому, что сидит. Он планировал сегодня поехать к Элис, но услышав такую новость, он готов был полететь на встречу к ней.


========== Часть II.Элис. Карусель. ==========


Zaz — Pas l’indifférence


Когда Элис была маленькой, она часто просыпалась ночью. Ей часто снилось, будто она падает. Чаще всего в таком сне она видела себя на аттракционе, на карусели. Она садилась на пластиковую лошадку и кружилась по кругу. В детстве это было ее любимое развлечение, но во сне движение карусели ускорялось. Она цеплялась за пластмассовые ручки, но карусель кружилась все быстрее, быстрее, быстрее… От страха ее маленькие ладошки потели и соскальзывали. Она летела куда-то вниз. Элис всегда просыпалась с чувством, что едва избежала боли. Сердце ее исступленно билось, но она знала, что ей ничего уже не навредит.

Но в этот раз она жила во сне. Девушка знала, что все это рано или поздно закончится. Что она проснется, ясно ощущая, что падает. В этот раз она не проснулась во время, в этот раз она все-таки упала. Разбилась на сотни кусочков. Или же рассыпалась, отпустив те самые пластиковые ручки лошадки.


Перейти на страницу:

Похожие книги