В такой обстановке старая руководящая прослойка прибалтийских немцев приняла решение, невзирая на всевозможные жертвы, отстаивать верховенство народного духа и родного языка. Были отделены от общества по возможности все вероотступники, оппортунисты и ренегаты, что происходило зачастую довольно беспощадно. Для того же, чтобы обеспечить детям немецкое образование, начался переход к частным урокам на дому, осуществлявшийся при поддержке дворянства в форме многочисленных «кружков», а в 1892 году в Дорпате без согласования с соответствующими инстанциями начала работать учительская семинария.
В те времена для немцев из Лифляндии, Эстляндии и Курляндии стало применяться название «прибалтиец», явившееся новым словом и понятием. И если обозначение «прибалтийский» в середине века обычно связывалось с новым содержанием, подразумевая все без исключения явления, происходившие в остзейских провинциях, то отныне название «прибалтиец» стало относиться только к немцам, отражая изменившиеся условия. На латышей же и эстонцев это обозначение начало распространяться только в связи с глубокими переменами в годы Второй мировой войны.
Одновременно, правда, множились признаки того, что остзейские провинции ожидает более тесное их привлечение к жизнедеятельности России. И если успехи непосредственной русификации оказались в целом незначительными, то отрицать косвенное ее воздействие было нельзя. Это выражалось в первую очередь в растущем экономическом сращивании с русской глубинкой. Уже первые железнодорожные линии, связавшие Прибалтику с внутренней частью России, а именно Рижско-Дюнабургская железная дорога в 1861 году и дорога между Ревалем и Санкт-Петербургом в 1870 году, открыли большие экономические перспективы. В результате, начиная с последней четверти XIX столетия, в остзейских промышленных кругах стала наблюдаться растущая готовность связать свою судьбу с русским государством.
С русской же школой, несмотря на упорное ее неприятие, в прибалтийских провинциях появились известные русские культурные элементы. При этом важное значение имело то, что в русифицированном университете, который по-прежнему объединял немецких студентов, преподавали отнюдь не политизированные фанатики или второсортные педагоги. Кафедру русской истории, например, с 1891 по 1903 год возглавлял выдающийся русский позитивист Е.Ф. Шмурло, а позднее профессором в университете был Е.В. Тарле, прославившийся своим даром читать лекции. Среди юристов выделялись историк права М.А. Дьяконов (до 1904 года) и будущий министр народного просвещения Л.А. Касс, а среди медиков – патологоанатом В.А. Афанасьев.
Студенческие корпорации, существенно способствовавшие тому, чтобы университет не потерял своей притягательной силы, выполняли национальную задачу еще больше, чем прежде. Однако тот факт, что они решали также воспитательные задачи, что признавал губернатор Зиновьев, защитил их от неоднократно возникавшей угрозы роспуска. Тем не менее в 1894–1904 годах в Дорпате им было запрещено публичное ношение цветных атрибутов, говорящих об их принадлежности к тому или иному студенческому братству. Вместе с тем многих молодых людей в крае начала заставлять задумываться мысль о целесообразности учебы в Дорпатском университете из-за перспективы уделять основное внимание участию в жизни сохранившей свои силы корпорации.
Однако чужой образ мыслей все же проникал в Прибалтику. Ведь тесные экономические связи с Россией вместе с воздействием на прибалтов одаренных русских писателей и музыкантов не могли не оказывать определенного влияния на их нравы и обычаи, не раз превращаясь в своеобразную форму частичной русификации. Такое было неизбежным, поскольку если она заключалась даже только в воздействии на литературные и эстетические вкусы, то и в этом случае легко могла привести к изменению всего образа мыслей народа.
Именно такие изменения намечались у латышей и эстонцев, поскольку подобные глубоковоздействующие меры, как переселение русских крестьян в прибалтийские провинции, чего требовал еще Самарин, к серьезным последствиям не привели. Однако пристальное внимание они привлекли к себе лишь накануне Первой мировой войны, которая их осуществлению помешала.
В целом русские не смогли достаточно тесно сблизиться с прибалтийскими крестьянами, а работа православной церкви по их обращению в православие не привела к глубоким переменам ни у латышей, ни у эстонцев. К тому же русификационное влияние народных школ было незначительным.
Что же касалось городского населения, то на него политика русификации оказала значительно большее влияние, что обусловливалось русификацией всех возможностей получения образования, а также непосредственным воздействием властей. Теперь подъем по социальной лестнице не приводил к традиционному и само собой подразумевавшемуся онемечиванию. Он стал сопровождаться если не обрусением, то как минимум вхождением в магический круг русских ценностей.