Читаем История приключений Джозефа Эндруса и его друга Абраама Адамса полностью

Si licet, ut fulvum spectatur in ignibus haurum {*}.

{* Так же как мы на огне проверяем желтое злато (лат.) (Овидий. Скорбные элегии, I, V, 25).}

- Как, и на "M" он не может? Хорош пастор! Что же ты не догадался украсть заодно с рясой немного пасторской латыни?

- Если б он и догадался, - сказал тогда другой из сотрапезников, - вы все равно пришлись бы ему не по зубам; я помню, в колледже вы были сущим дьяволом в этой игре. Как вы, бывало, ловили свежего человека! Из тех же, кто вас знал, никто не смел с вами состязаться.

- Теперь-то я все это перезабыл, - вскричал остроумец, - а раньше, верно, справлялся не худо... Позвольте, на чем же я кончил? На "М"... так... м-да...

Mars, Bacchus, Apollo, virorum... {*}

{* Марс, Вакх, Аполлон, так же у людей... (лат.)}

Да, в былое время я умел это делать неплохо...

- Э! Шут вас унеси, вы и сейчас отлично справляетесь, - сказал его приятель, - во всей Англии вас никто не перешибет.

Больше Адамс не мог стерпеть.

- Друг, - сказал он, - у меня есть восьмилетний сын, который подсказал бы тебе, что последний стих звучит так:

Ut surit Divorum {*}, Mars, Bacchus, Apollo, virorum.

{* Как у богов (лат.).}

- Спорю с тобой на гинею, - сказал остроумец, бросая монету на стол.

- И я с вами вполовину! - воскликнул второй.

- Идет! - ответил Адамс, но, сунув руку в карман, вынужден был пойти на попятный и сознаться, что у него нет при себе денег, что вызвало общий смех и утвердило торжество его противника, столь же неумеренное, как и хвалы, которыми венчало его все общество, утверждая, что Адамсу следовало походить подольше в школу, перед тем как идти на состязание в латыни с этим джентльменом.

Секретарь между тем снял показания как с того молодца, так и с тех, кто захватил обвиняемых, и положил записи пред судьей, который привел всех свидетелей к присяге и, не прочитав ни строчки, приказал секретарю написать приказ об аресте.

Тогда Адамс высказал надежду, что его не осудят, не выслушав.

- Нет, нет, - воскликнул судья, - когда вы явитесь в суд, вас спросят, что вы можете сказать в свою защиту, а сейчас мы вас еще не судим, я только отправляю вас в тюрьму; если вы на сессии докажете вашу невиновность, вас оправдают за отсутствием улик и отпустят, не причинив вам вреда.

- Разве же это не наказание, сэр, безвинно просидеть несколько месяцев в тюрьме? - вскричал Адамс. - Я прошу вас хотя бы выслушать меня перед тем, как вы подпишете приказ.

- Что путного можете вы сказать, - говорит судья, - разве тут не все черным по белому против вас? Должен вам заметить, что вы очень назойливый человек, если позволяете себе отнимать у меня столько времени. А ну-ка, поторапливайтесь с приказом!

Но тут секретарь сообщил судье, что среди прочих подозрительных предметов, найденных в кармане у Адамса (перочинный нож и прочее), при нем обнаружена книга, написанная, как он подозревает, шифром, ибо никто не смог прочесть в ней ни слова.

- Эге, - говорит судья, - молодец-то может еще оказаться не просто грабителем, он, чего доброго, в заговоре против правительства! Давай-ка сюда книгу.

И тут явилась на сцену бедная рукопись Эсхила, собственноручно переписанная Адамсом. Поглядев на нее, судья покачал головой и, обернувшись к арестованному, спросил, что означают эти шифры.

- Шифры? - ответил Адамс. - Да это же Эсхил в рукописи.

- Кто? Кто? - сказал судья.

- Эсхил, - повторил Адамс.

- Иностранное имя! - вскричал секретарь.

- Скорей, сдается мне, вымышленное, - сказал судья.

Кто-то из гостей заметил, что письмо сильно походит на греческое.

- Греческое? - сказал судья. - Что же тут написано?

- Да нет, - говорит тот, - я не утверждаю безусловно, что это так: уж очень я давно не имел дела с греческим... Вот кто, - добавил он, обратясь к случившемуся за столом приходскому пастору, - скажет нам сразу.

Пастор взял книгу, надел очки, напустил на себя важность и, пробормотав сперва несколько слов про себя, произнес вслух:

- Да, это в самом деле греческая рукопись, очень древняя и ценная. Не сомневаюсь, что она украдена у того же священника, у которого негодяй взял рясу.

- А что он, мерзавец, разумеет под своим Эсхилом? - говорит судья.

- Э-э, - сказал доктор с презрительной усмешкой, - вы думаете, он что-нибудь смыслит в этой книге? Эсхил! Хо-хо-хо!.. Теперь я вижу, что это такое: рукопись одного из отцов церкви. Я знаю одного лорда, который даст хорошие деньги за этакую древнюю штучку... Ну да, вопросы и ответы. Начинается с катехизиса на греческом языке. Н-да... м-да... Pollaki toi... {Часть греческой фразы, означающая: часто тебе...} Как твое имя?

- Да, как имя? - говорит судья Адамсу.

А тот отвечает:

- Я же вам сказал и повторяю: это Эсхил!

- Отлично! - восклицает судья. - Пишите приказ об аресте мистера Эсхила. Я вам покажу, как меня дурачить вымышленными именами!

Один из присутствующих, приглядевшись к Адамсу, спросил, не знает ли он леди Буби, - на что Адамс, тотчас вспомнив его, ответил в радостном волнении:

- О сквайр, это вы? Вы, я надеюсь, скажете его чести, что я не виновен?

Перейти на страницу:

Похожие книги