Читаем История призрачной надежды (СИ) полностью

- Закрой за мной дверь, Пташка, и никому не открывай. – проговорил мужчина и выскочил на палубу. Санса защелкнула дверь на щеколду и приставила к ручке стул, прижав Эйрин к себе, и нырнула под покрывало. В душе девушки по-прежнему теплилась какая-то детская уверенность в том, что одеяло способно защитить ее не только от чудовищ, приходивших к ней в ночных кошмарах, но и от острого клинка, пронзающего нежную плоть.

Вокруг царило настоящее безумие: люди метались по кораблю, пытаясь защититься от нападавших, кто-то в страхе прыгал вниз надеясь, что темные воды скроют их от верной смерти. Сандор, опытным взглядом бывалого воина, оценил обстановку и уверенными движениями стал перерубать канаты, заброшенные за борт, и опрокидывать мостки, соединяющие корабли.

Сразу несколько человек, с короткими мечами в руках вышли к нему навстречу, схлестнувшись в кровавом поединке. Пес быстрым ударом обрубил руку одному из нападавших, сделавшему не в меру сильный выпад, затем, воспользовавшись замешательством противников, ухватился за канат, срезая часть повисшего паруса, накрывая им своих соперников, и буквально насаживая несчастных на острие меча. В этот момент мужчину охватило настоящее безумие: он размахивал мечом в разные стороны, рубя и кромсая всех, кто попадался на его пути. Вся палуба вскоре залилась липкой кровью, в которой валялись десятки тел и обрубленных конечностей.

- Довольно! – раздался громовой голос человека стоявшего на лестнице, ведущей к капитанскому мостику. – Бросай оружие, иначе я перережу этой сучке горло. – продолжил он, держа Сансу за копну рыжих волос.

Девушка смотрела на Клигана, затуманенными от слез глазами, не смея проронить ни слова. Вокруг воцарилось молчание, нарушаемое лишь плачем ребенка, доносившимся из капитанской каюты.

Захватчик стал медленно спускаться по лестнице, толкая девушку перед собой. Она стала тем щитом, который, несмотря на свою хрупкость, способен был защитить его от стремительных ударов лучше, чем чешуя дракона. Встав почти напротив Клигана, он повторил свой приказ:

- Ты разве оглох? Бросай оружие, иначе твоя уродливая физиономия будет последним, что ей суждено увидеть.

Как только Пес опустил свой меч, на него градом посыпались удары, от которых он даже не пытался отбиваться.

- Это не они, – послышался за спиной голос другого члена вражеского экипажа, - та была светловолосой, да и значительно старше. – что будем с ними делать?!

- Этого отправьте кормить рыб, слишком много от него проблем, - проговорил мужчина, указывая на Клигана, а девчонку отправьте ко мне в каюту, - проведя пальцем по щеке Сансы, продолжил он, - может она для чего-нибудь и сгодится.

- Тут еще ребенок!

- Он нам без надобности, за борт его.

- Нет, нет не смейте прикасаться к ней, пощадите, нет…..не троньте ее, - в ужасе вскричала Санса, стараясь вырваться из стальной хватки, державшей ее за волосы.

- Что здесь происходит?! – произнес мужчина, ступая по мостку на захваченный корабль. Он быстро окинул взглядом неприглядную картину и повторил свой вопрос.

- Капитан, мы ошиблись, королевы Серсеи на этом корабле нет, но мы захватили пленников, которые пытались оказать нам сопротивление.

На вид, капитану было за сорок лет, волосы и борода его были тронуты сединой, а на левой руке отсутствовали фаланги пальцев. Мужчина подошел к Клигану, которого удерживали на коленях несколько человек, его глаза застыли на белом плаще воина, свисавшем с плеч разодранными лоскутами.

- Посмотри на меня. – проговорил капитан, становясь напротив него. Сандор поднял голову, испепеляя своего противника взглядом. – Я знаю тебя, ты Сандор Клиган – Пес короля Джоффри. Услышав детский плач, мужчина обернулся и только теперь обратил внимание на Сансу, трепыхавшуюся в руках своего захватчика.

- Подумать только, нас послали разыскивать одну королеву, но в руки нам попалась другая. Отпустите девушку, она никуда не убежит. Леди Санса, меня зовут Давос Сиворт, десница короля Станниса Баратеона.

Санса, пытаясь изо всех сил удержаться на ногах, и смогла наградить рыцаря лишь неуверенным кивком.

- Как Вы наверное уже поняли, миледи, я не могу Вас отпустить, но искренне прошу у Вас прощения за то, что вы вынесли сегодня ночью. Прошу Вас перейти на наш корабль и стать моей гостьей до тех пор, пока мы не вернемся в Королевскую Гавань.

- Гостьей?! Вы хотите сказать пленницей, сир Давос. – проговорила Санса, испугавшись собственного величественного тона, который был совершенно неуместен в данных обстоятельствах.

- Даже к пленникам могут относиться с уважением, - продолжил рыцарь, подавая девушке руку.

- А с этим что делать? – проговорил старший помощник.

- В клетку его, их судьбы будет решать король. – ответил капитан и направился в свою каюту.

========== Глава XXVI ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги