Читаем История разведенной арфистки полностью

Следующим по очереди после симфонии Гайдна шел бетховенский «Императорский» концерт, и большинство музыкантов, не принимавших участия в предыдущей репетиции, теперь подтянулись к сцене. Только Нóга и несколько участников «ударной» группы остались сидеть на своих местах в зале. Она удобно утроилась в первом ряду, чтобы сподручнее было наблюдать за японской солисткой, сломавшей руку в Берлине во время игры в теннис, из-за чего сама Нóга лишилась возможности сыграть концерт Моцарта. Это была коротконогая молодая брюнетка в джинсах и легкой полупрозрачной кофточке, движения ее были ловки и быстры, и понятно было, что ее самоуверенность расцвела здесь, на ее родине, поскольку она жаловалась на то – даже во время репетиции, – что в зале царит абсолютный мрак, заставляя тех немногих слушателей, что сейчас были, обращать внимание исключительно на нее одну.

Исполнение ее было мощным, быстрым и виртуозным, но лишенным вдохновения. Время от времени дирижер останавливал ее галопирующий темп, стараясь добиться компромисса, не всегда добиваясь при этом успеха.

– Она – известный камикадзе, – шепнул Герман Нóге, – всегда стремится превратить исполнение музыки в акт самоубийства. Но не переживай за нее. Этим вечером они будут умирать от любви к ней, потому что она родом из маленького городка неподалеку отсюда, из очень бедной семьи, и, когда она обучалась музыке, подрабатывала на жизнь то как сиделка, то официанткой, и достигла вершин своего таланта исключительно сама. Множество народа здесь помнят ее с самого начала восхождения… А кто не помнит – сможет узнать это, прочитав программку. В отличие от нас, у японцев нет привычки лишь вскользь бросить на программку беглый взгляд: все напечатанное они читают от корки до корки. А кроме того, – продолжал Герман, – давай не будем забывать, что эта вещь посвящена императору, а для японца это вовсе не Наполеон, но их император – любимый, обожаемый, таинственный – фундамент их самосознания.

Какой-то шум в темноте. Нóга оборачивается и видит старенького арфиста, бредущего по направлению к ним с тоненькой тросточкой в руках. Ей хочется обменяться с ним хоть несколькими приветственными словами, но она не говорит ничего, допуская, что ему будет затруднительно вспомнить, кто она такая. «Неважно, – думает она, – вскоре мы будем сидеть плечом к плечу, и у него уже не будет возможности отказаться от более близкого знакомства».

Великолепные металлические аккорды пианино внезапно смешиваются с острой болью внизу ее живота. Ощущение такое, будто в нее всадили острый нож. Всадили до самых кишок и еще повернули, и хотя она усилием воли пытается отделить эту боль от себя самой, это ей не удается. Молодая японская пианистка несется, словно взбесившаяся дикая кобылица, отдающая все силы, чтобы сбросить оседлавшего ее всадника с помощью взбесившегося тоже инструмента, в то время как дирижер пытается осадить ее с помощью духовых. Нóга отлично понимает, что движет молодой исполнительницей – при всех ее достоинствах и блеске исполнения она боится уже через пару лет вновь погрузиться в болото безвестности. Исполнители в возрасте шестидесяти или даже семидесяти сейчас глубже и богаче содержанием, чем самая талантливая современная молодежь, поскольку на стороне первых – преимущество долгой прожитой жизни, личный опыт, более широкий и глубокий взгляд на мир, что дает ключ к более свежей интерпретации классики, которая никогда не на доедает.

А боль все разрастается, захватывая мышцы.

– Прошу меня простить, – шепчет она Герману и выбирается из зрительного зала в поисках «дамской комнаты», засунутой черт-те куда. Но все, что она находит – это большая дверь с изображением человеческого силуэта в инвалидном кресле, в сопровождении одного слова, написанного по-японски. Но кому оно предназначает эту дверь – мужчинам или женщинам? Если бы она находилась сейчас в инвалидной коляске, изображая заболевшую участницу массовки, она без раздумий въехала бы внутрь – не как женщина или мужчина, а как человек. Но, в отсутствие такого кресла, требует ли ее положение какого-то объяснения? Допустимо ли это? И, как на грех, в коридоре не проглядывалось ни души, способной подсказать ей правильное решение, а потому она очень осторожно открыла дверь – и вошла.

Она увидела просторное помещение, напоминавшее приемную врача. На одной стороне располагался широкий стол-прилавок, предназначенный для смены пеленок или памперсов, будь то двойняшки, а то и тройни. Спустив «молнию» на брюках, она увидела, что несколько пятен крови, которые она убрала с ночной рубашки, перебрались на ее трусы, но по размеру они были больше и краснее, чем прежде. Что-то было не так с ее телом. Ее менструации закончились уже давно. Было бы очень странно, если бы они вернулись.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза