Лишь до сих пор для тебя, матрона, написана книжка."Ну, а кому же, скажи, дальше писал ты?" — Себе.Здесь я про стадий пишу, при гимнасий, про термы. Уйди же!Я раздеваюсь: нагих видеть мужчин берегись.Тут, после роз и вина, отбросила стыд ТерпсихораИ что угодно сболтнуть может она, захмелев.И не намеком уже, но открыто она называетТо, что приемлет, гордясь, в месяц Венера тестой;Что посредине своих огородов староста ставит,То, на что дева глядит, скромно прикрывшись рукой.Если я знаю тебя, то ты длинную скучную книжкуБросить хотела. Теперь — жадно прочтешь ее всю.(III, 68)Четвертая из пяти вступительных эпиграмм книги I прямо примыкает к тому, что сказано в предисловии к ней и снова оправдывает "Игривую правдивость слов, то есть язык эпиграмм". Обращаясь к цезарю (Домициану) Марциал говорит:
Коль попадутся тебе мои книжки как-нибудь, цезарь,Грозных для мира бровей ты из-за них не нахмурь.Ваши триумфы сносить приучились тоже насмешки,Да и предметом острот быть не зазорно вождю.Как на Тимелу порой и на гаера смотришь Латина,С тем же челом, я прошу, наши стихи ты читай.Может дозволить вполне безобидную шутку цензура:Пусть шаловливы стихи, жизнь безупречна моя.Таким образом, оправдывая свои "вольные" стихи, Марциал сравнивает их не только с распущенностью театральных представлений своего времени, но и с народными песенками, искони распевавшимися солдатами на торжественных триумфальных шествиях полководцев-победителей [110]
. И то же оправдание Марциал приводит в начале книги седьмой:В праздничном воин венке озорной перебранкой займется,В свите когда он пойдет лавром увитых коней.Да и тебе не грешно игривым остротам и песням,Цезарь, внимать, если их любит и самый триумф.(VII, 8)Но, разумеется, самого Домициана (по крайней мере, при его жизни) Марциал не осмеливался делать предметом острот и подносимую этому цезарю книгу V совершенно очистил от шаловливых вольностей, какими полны его предыдущие сборники эпиграмм:
Вам, матронам, и мальчикам, и девам,Мы страницы вот эти посвящаем.Ты же, тянет кого к бесстыдным шуткамИ кому по душе их непристойность,Ты игривых прочти четыре книжки.В этой, пятой — забавы для владыки;И Германик ее, не покрасневши,Пред Кекроповой девой прочитает.(V, 2)Но не только перед цезарем приходилось оправдываться Марциалу, а и перед рядовым читателем, так как игривость и обнаженность его эпиграмм вызывали протест у современных ему Катонов:
Что пишу я стихи не очень скромноИ не так, чтоб учитель толковал их,Ты, Корнелий, ворчишь. Но .... . . . . . . . . . . . . . . . . . .Уж таков для стихов закон игривых:Коль они не зудят, то что в них толку?А поэтому брось свою суровость...(I, 35)Несомненно, однако, и то, что вкусы читателей Марциала были далеко не однородны, и поэтому свою III книгу он остроумно разделяет на две части, предпосылая второй из них приведенное выше стихотворение, а затем в одной из следующих эпиграмм, будучи совершенно уверен, к чему приведет предупреждение матроне, говорит: