Д’Аверк схватился с довольно умелым мечником, который упорно теснил его к лестнице, а Хоукмун вступил в отчаянный поединок с солдатом, вооруженным громадным топором, и тот, каждый раз промахиваясь по противнику, откалывал щепки от мебели.
Герцогу Кёльнскому сильно мешал плащ, но избавиться от него, одновременно уворачиваясь от топора, никак не удавалось. Он шагнул в сторону, все-таки запутался в складках плаща и не удержался на ногах. Солдат снисходительно ухмыльнулся и вскинул оружие для последнего удара.
Хоукмун откатился как раз вовремя: топор резко опустился, отрезав кусок плаща и глубоко войдя в плотную древесину пола. Пока гранбретанец высвобождал оружие, молодой герцог вскочил и, хорошо размахнувшись, ударил противника сзади по шлему. Солдат застонал и упал на колени, оглушенный. Хоукмун пинком поднял забрало шлема, под которым оказалось перекошенное багровое лицо, и ткнул мечом в разинутый рот. Клинок вспорол горло и яремную вену, брызнула кровь.
Оладан рядом с ним боролся, чтобы удержаться на своем противнике, который успел перехватить его за руку и теперь стягивал с шеи. Хоукмун подскочил к ним и с размаху вонзил солдату меч в живот, проткнув разом доспех, кожаный колет и плоть. Кабан завизжал и рухнул на пол, содрогаясь в конвульсиях.
Хоукмун с Оладаном вместе зашли противнику Д’Аверка в тыл, рубанули в два клинка, и тот тоже упал замертво.
Оставалось всего лишь добить солдата, лишившегося руки, который валялся под скамейкой, рыдая и пытаясь приладить кисть на место.
Хоукмун, тяжело дыша, оглядел разгромленную таверну.
– Неплохо для святых отцов.
Д’Аверк задумчиво осмотрелся.
– Может быть, – проговорил он негромко, – пора уже сменить наряды на более удобные.
– Ты о чем?
– Доспехов хватит на всех нас, тем более что свой я сохранил. Я знаю тайный язык ордена Кабана. Если повезет, то дальше мы поедем, прикинувшись теми, кого опасаемся больше всего, – солдатами Темной Империи. Мы же не смогли придумать, как безопасно миновать завоеванные страны. Так вот оно – решение.
Хоукмун напряженно размышлял. Предложение Д’Аверка отдавало безумием, но шансы были довольно велики: француз прекрасно знал правила своего бывшего ордена.
– Ладно. Наверное, ты прав. Мы сможем свободно пройти там, где полно войск Темной Империи, и быстрее добраться до Камарга. Да, так и поступим.
Они принялись сдирать доспехи с мертвых тел.
– В молчании хозяина таверны и горожан мы можем не сомневаться, – добавил Д’Аверк. – Они же не хотят, чтобы все узнали, как здесь погибли шесть воинов Темной Империи.
Оладан наблюдал за их работой, баюкая вывихнутую руку.
– Какая жалость, – произнес он со вздохом. – Этот подвиг достоин внесения в летописи.
Глава восьмая
В лагере Темной Империи
– Клянусь племенем горных великанов! Да я задохнусь насмерть, не пройдя и мили! – Придушенный голос Оладана доносился из-под гротескного шлема, который он дергал так и сяк, пытаясь освободиться от его немалого веса. Все четверо сидели в отведенной им комнате, примеряя захваченные доспехи.
Хоукмуну они тоже показались душными и неудобными. Мало того что они плохо подходили, так еще и заставляли чувствовать себя в ловушке. Ему уже доводилось носить нечто похожее – тогда он скрывался под волчьими доспехами ордена барона Мелиадуса, – однако кабанья амуниция оказалась еще тяжелее и гораздо неудобнее. А Иссельде, должно быть, еще хуже. Только Д’Аверк, привычный к такому доспеху, уже облачился в него и теперь веселился, наблюдая, как остальные знакомятся с униформой его ордена.
– Неудивительно, что ты жалуешься на слабое здоровье, – проворчал Хоукмун. – Трудно найти что-нибудь более нездоровое. Мне уже хочется отказаться от нашего плана.
– Когда поедем верхом, ты понемногу привыкнешь, – заверил его Д’Аверк. – Немного трет, немного душновато, а потом ты уже кажешься себе голым без доспехов.
– Лучше уж голым, – заявил Оладан, наконец сбросив зловеще ухмылявшуюся маску. Она с грохотом упала на пол.
– Ты поосторожнее. – Д’Аверк погрозил пальцем. – Хватит уже разрушений.
Оладан дал шлему пинка.
Спустя сутки они уже ехали по Шекии. Не было никаких сомнений, что Темная Империя завоевала провинцию: все города и села лежали в руинах, распятые тела торчали вдоль всех дорог, в воздухе было полно падальщиков, но еще больше – на земле, где они кормились. Ночь стояла светлая, освещенная погребальными кострами ферм, деревень, сел, городов, городков и городишек. И черные отряды островитян из Гранбретани с горящими факелами и мечами наголо носились по дорогам, словно демоны, выпущенные из ада, вопя и улюлюкая над изуродованной землей.
Уцелевшие жители прятались, спасаясь в том числе и от переодетой четверки, скакавшей по этому кошмарному миру во весь опор, чтобы никто не успел их заподозрить. Они казались всего лишь мелкой бандой убийц и мародеров среди множества таких же, и ни друзья, ни враги не догадывались об их истинной сущности.