Иоhанн Майрагомеци
— выдающийся деятель армянской церкви и словесности, оставил богатое литературное наследие, известны в частности, его речи. Жил в конце VI и в первой половине VII в. Мало кто в армянской словесности был удостоен таких противоречивых оценок как Иоhанн Майрагомеци. Многие армянские писатели называют его философом, отличным знатоком и толкователем Святого Писания. Вместе с тем другие авторы порицали и хулили его.Подробно о его творчестве и времени см. ***.
300
В рукописях: ***. Это Иоhан Столпник из селения Багаран. Слово *** (сюн + акан
) производное от армянского слова *** — столп и означает столпник. Но К. Патканян и В. Аракелян слово *** перевели: соответственно сюнийского, т. е. из наhанга Сюник, и ***, что конечно неверно. Он не был из Сюника. Более подробно об Иоhане Столпнике рассказывает Иоhаннэс Драсханакертци.***. Перевод этой выдержки будет: «По велению императора Маврикия некоего Иоhана из гавара Ког
Иоhан Сюнакан, или Иоhан Багаранци, как он еще именуется по месту рождения, был католикосом
западной (византийской) части Армении с 584 по 610 гг. (см. также след. коммент.).301
В тексте: ***. К. Патканян перевел: ...двор католикоса поместить в той же области,
а В. Аракелян перевел *** — учредили католикосат в том же городке. Между тем *** — Аван название небольшого местечка, находящегося вблизи Еревана (ныне вошедшего в черту столицы Советской Армении), где сохранились развалины храма, построенного Иоhаном Багаранци в конце VI века.А. Еремин посвятила специальное исследование датировке храма в Аване и ряду связанных с ней вопросам. Справедливо возражая Г. Чубинашвили, пытавшемуся отодвинуть время возведения церкви в Аване в более позднее время, а именно, датировавшему ее первой половиной VII в., А. Еремян весьма убедительно доказала, что «Церковь Авана была построена как патриарший собор халкидонитского католикосата византийской части Армении в 588/590 — 595/597 гг.» (см. А. Еремян,
К вопросу о датировке кафедральной церкви в Аване, Вестник Общественных наук, АН АрмССР, Ереван, 1969, № 3, с. 47-62).Халкидонитский католикосат просуществовал недолго. Перед началом военных действий, 602/3 гг., Иоhан покинул свою резиденцию и переехал в Карин (Феодосиополь).
302
В тексте: ***. К. Патканян перевел: «По кончине святителя Мойсея и при воцарении в Армении Хозроя, соединилась страна».
Неверно, конечно. Неверен также перевод В. Аракеляна: *** т. е. когда начал царствовать Хосров армянин... Но ведь в тексте речь идет о царе персидском Хосрове вновь занявшем Армению, когда объединилась страна303
Даты обращения в христианство армян и алуанцев, приведенные в начале этой главы искажены и не соответствуют действительной хронологии. Первую датировку принятия христианства можно восстановить с помощью критического текста «Истории страны Алуанк».
В прежних публикациях текста, а также в переводах этопредложение выглядит так: ***, то есть: «На сорок третьем году летосчисления греческого просветились армяне, спустя 270 лет после просвещения агванцев». Между тем на основании более достоверных рукописен, в том числе древнейшей (1289 г.), данный отрывок восстанавливается следующим образом: ***, то есть: «Был сорок третий год греческого летосчисления, когда просветились армяне,
Искажение этого предложения о датах принятия христианской веры послужило основанием для неверных утверждений о том, будто алуанцы приняли христианство на 270 лет раньше армян,
что не соответствует историческим фактам, сведениям армянских и греко-римских источников. Даты принятия христианства Арменией и Алуанком здесь, видимо, искажены переписчиками.304