Hoch ueber Sumpf und Sand,
Hoch ueber dunkle Kiefernwaelder,
Heil dir, mein Brandenburger Land!
Hoch ueber dunkle Kiefernwaelder,
Heil dir, mein Brandenburger Land!
2.Uralte Eichen,
Dunkler Buchenhain,
Gruenende Birken
Steh’n am Wiesenrain.
Gruenende Birken
Steh’n am Wiesenrain.
Kehrreim:
3.Bauern und Buerger
Von maerkischem Geschlecht,
Hielten stets zur Heimat
In maerk’scher Treue fest.
Hielten stets zur Heimat
In maerkscher Treue fest.
Kehrreim:
4.»Hie Brandenburg allwege!»
Sei unser Losungswort.
Der Heimat die Treue
In allen Zeitn fort,
Der Heimat die Treue
In allen Zeiten fort.
Kehrreim:
Перевод:
1.Бранденбургская пустошь,
Бранденбургский песок
Радуют бранденбуржца,
Ибо они – его край родной.
Припев:
Взлетай ввысь, красный орел
Ввысь, над болотами и песком,
Ввысь над темными сосновыми борами,
Славься, мой Бранденбургский край!
2.Древние дубы,
Темные буковые рощи.
Зеленые березы
Стоят на лесной опушке.
Припев:
3.Крестьяне и горожане
Из бранденбургского рода
Всегда храиили верность родине,
Непоколебимые в своей бранденбургской верности.
Припев:
4. «Здесь Бранденбург навеки!» –
Пусть эти слова станут нашим паролем.
Будем во все времена
Продолжать хранить верность родине.
Припев:
33) LILI MARLEEN
(
ЛИЛИ МАРЛЕН)Музыка Норберта Шультце, слова Гансе Лейпа.