Читаем История царствования императора Александра I и России в его время. т.4. (1869) полностью

понесла Силезская армія от изнуренія и ненастной погоды. Войска, уже промокшія

до последней нитки, простояли всю ночь в грязи, под дождем гасившим бивачные

огни. Обозы не успели придти, и по тому солдаты питались только хлебом.

Одетые и обутые кое-как ландверы разбрелись ночью по окрестным селеніям,

чтобы укрыться от непогоды, так что в некоторых баталіонах оставалось менее

половины людей (47).

au

Победоносный полководец, во мраке ночи, под сильным дождем, возвращался с

своим штабом въселеніе Брехтельсгоф, где находилась его главная квартира. Все

молчали. „Ну* Гнейзенау — сказал Влюхеръ—мы выиграли сраженіе, и никто в

Свете не может нас в том оспоривать ; теперь следует подумать, чтобы

под^льнее объяснить, как мы его выиграли?" За тем, едва лишь успев укрыться от

дождя, Блюхер занялся составленіем рапортов в главную квартиру Богемской

арміи и послал собственноручную записку в Бреславль, извещая тамошних

жителей об одержанной победе и прося их озаботиться призреніем раненых и

присылкою жизненных припасов для его храбрых сослуживцев. В особенности-же

вниманіе опытнаго вождя было обращено на преследованіе непріятеля. Генерал

Іорк получил предписаніе переправить, в два часа по полуночи, бригаду Горна и

резервную кавалерію, у Кройча, и выслать их по дороге к Лёвенбергу; кавалерія

Васильчикова должна была, переправясь у Шмохвица, двинуться к Гайнау. а

генерал Рудзевич, с авангардом ланжероновых войск, к Гольдбергу; за ними

приказано было следовать главным силам, как только солдаты успеют сварить

пищу; отрядам высланным в горы велено идти, как можно поспешнее, к верхнему

Боберу (48).

Но распоряженія Блюхера не могли быть исполнены в точности. Главныя силы

корпусов Іорка и Ланжерона переправились через Кацбах по единственному мосту

в Гольдберге не прежде 16 и 17 (28 и 29) августа, а корпус Сакена, будучи

принужден двинуться в обход на Лигниц, перешел там через реку также 16-го (28-

го). От этого наступлеріе передовых отрядов Силезской арміи, неподдержанных

прочими войсками, было медленнее,

и*

212

нежели ожидал Влюхер. Напрасно побуждала он своих1!. сноднижников к большей

настойчивости, напрасно наноминял им, что „упуская случай воспользоваться

победою, они должны будут дать другое сраженіе, тогда, когда и одного былобы

достаточно для решенія дела".... (40). Командиры корну сов отвечали ему.

исчисляя препятствія. встречаемыя войсками на каждом шагу, от разлитія вод,

уничтоженія мостов и непроходимости дорог, и донося главнокомандующему о

недостатке в провіанте и фураже, об и;шуреніи солдат, о разстройстве ландвера.

Несмотря однакоже на все эти затрудненія, Союзникам удалось нанести

непріятелю чувствительные удары.

17 (29) августа, после продожительнаго ненастья, настала хорошая погода, но в

тоже время вода в горных реках чрезвычайно возвысилась от прежних дождей; в

особенности-же река Бобер представляла отступающему непріятелю

значительную преграду. Французскія войска устремились к мостам у Лёвенберга и

Бунцлау, но первый уже был глубоко затоплен поднявшеюся водою и по тому

непріятельскія колонны повернули оттуда к Бунцлау ; a дивизія Пюто, отряженная,

при наступленіи Макдональда, к Шёнау, будучи принуждена двигаться горами,

далеко отстала от прочих войск. Генерал Пюто, вместо того, чтобы отступать к

Цобтену и Лёвенбергу, обратился к Гиршбергу, надеясь там переправиться через

Боберъ; но как мост у Гиргаберга уя;е был снесен выступившею из берегов водою

реки, то Французы спустились вниз по Боберу к Лену, и далее, 17 (20), в восемь

часов утра, к Плагвицу, насупротив Лёвенберга. Там покушались они устроить

куіадки с берега к затопленному мосту, но быстрота бурной

213

реки не позволила им исполнить этой работы, а между тем, около десяти часов,

подошли передовыя войска Ланжерона. Непріятель, завидя их, сжег все свои

обозы и построился к бою на высотах Плагвица. Там атаковали его с нескольких

сторон: генерал Емануель, с Харьковскими и Кіевскими драгунами, поддержанный

авангардом Рудзевича; генерал-адъютант Корф, с пятью кавалерійскими полками

*) и с донскою артиллерійскою ротою, и князь Щербатов с 6-м пехотным корпусом.

Несколько удачных выстрелов 34-й легкой роты подполковника Нестеровскаго

расстроили непріятеля ; за тем — князь Щербатов приказал своим егерям

атаковать Французовъ; с другой стороны ударили в штыки полки авангарда;

кавалерія быстро следовала за пехотою. Непріятельскія войска сражались

упорно, но были отброшены к реке, где многіе потонули, нрочіе-же побиты, либо

положили оружіе. В плен захвачены: дивизіонный генерал Пюто, более ста

офицеров и до трех тысяч нижних чинов. 16 орудій и два орла, отбитые

офицерами 28-го егерскаго полка, поручиком Калининым и прапорщиком

Богдановым, были трофеями победы, стоившей русским войскам всего 80-ти

человек. Французская дивизія была совершенно уничтожена (50).

Разлитіе Бобера не дозволило Союзникам переправиться прежде 19 (31) августа.

Вечером того-же дня, вся Силезская армія уже находилась на Квейссе: коргі)с

Сакена у Зигерсдорфа. Іорка— у Наумбурга, Ланжерона—у Лаубана. Но въ'это

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика / Культурология