Читаем История цветов полностью

О река, ты течешь бесконечно давноИ обиду мою погружаешь на дно.Был я в жизни достойным среди королей,Духом стал Одиноким по смерти своей.«Новый» — вот ваш девиз, только в чем новизна?Титул ваш — «Справедливость», но где же она?Мой народ, процветавший когда-то народ —Он отныне попал под предательский гнет.Те со мною, кого я ценю и люблю,Но державным без власти не быть королю!Дивной полночью этой мой взор упоен.Мы сидим на траве, позади — павильон,Но и в шелесте волн, но и в лунных лучахВсе сильнее тоска о промчавшихся днях.Песню грустную спел — а слова не слышны,Словно мир погружен в бессловесные сны.

Король кончил — и тотчас встал Пак Пхэннён, сидевший на первом от короля месте. Он прочитал такие стихи:

Как слугам жить, которые повинныВ невзгоде молодого властелина?Несчастный час настал в судьбе страны.Смятеньем души их поражены.Я жить теперь с открытыми глазамиСтыжусь перед землей и небесами.Вотще великий замысел забыт —Вот где она, обида из обид!

Он кончил — и тотчас встал Сон Саммун, сидевший на втором месте от короля.

Я свято выполнял веления Сечжона —Благи его дела, верны его законы.Одну мы знаем честь, одно имеем право:Все до́лжно посвятить величию державы!Сечжона больше нет, но навсегда СечжонВ историю вошел, в великий ряд имен!По верности своей и долгу своемуЛегко отец и сын жизнь отдали ему{36}.

Он кончил — и тотчас встал Ха Вичжи, сидевший на третьем от короля месте.

Нет, не ради награды и чинаМы за славу державы борцы:Жизнь свою я отдам господину,По примеру Бо-и и Шу-ци.Плоть мертва, но при смертном удареОжил дух, напряженно дыша:Если беды грозят государю,Быть спокойной не может душа!

Он кончил — и тотчас встал Ли Кэ, сидевший на четвертом месте от короля.

Как припомню о круговоротеПрошлых дней, так боль ворвется в грудь.Разве бы по праху бренной плотиСердце загрустило хоть чуть-чуть?Умирая, я стихи читаю.В этих строчках — преданность моя.Пусть двуличье, от стыда сгорая,Изопьет всю горечь бытия!

Он кончил — и тотчас встал Лю Сонвон, сидевший на пятом от короля месте.

Нет предела боли и досаде:Где итог моих заветных дум?Жизнь я отдал только долга ради,Мысль о славе мне не шла на ум.Не веду подсчет обид и козней:Счеты перед вечностью смешны.В Павильоне мудрых ночью позднейКниги об отваге не нужны!

Он кончил — и тотчас встал Нам Хёон — вельможа с узкой повязкой на голове. Сняв шляпу и замочив тесемки шляпы в воде, звенящим от волнения голосом продекламировал он такие стихи:

Перейти на страницу:

Похожие книги