«Государство» Платона входило в разряд обязательного чтения образованного европейца, так что Шатобриан должен был знать легенду о Гиге. Думаю, знал ее и Герберт Уэллс: каждый, читавший «Человека-невидимку», заметит необычайное сходство сюжета этого романа и легенды о лидийском пастухе.
Вот только у Достоевского проблема поставлена шире, чем у его предшественников. У тех, от Платона до Бальзака, речь шла о преступлении ради личного блага; у Достоевского речь идет о благе всеобщем. И оказывается, что даже всеобщее благо не оправдывает самого «крошечного преступленьица».
Удовольствие быстротечное, поза нелепая, а расход окаянный
Персонаж романа Сомерсета Моэма «Рождественские каникулы» (1939) замечает:
– О половых отношениях лорд Честерфилд сказал, что удовольствие это быстротечное, поза нелепая, а расход окаянный. Если бы он дожил до наших дней и читал нашу литературу, он мог бы добавить, что этому акту присуще однообразие, почему и печатные отчеты о нем чрезвычайно скучны.
Так, с легкой руки Моэма, остроумец XVIII столетия Филип Честерфилд стал автором часто цитируемого определения полового акта (в оригинале: «The pleasure is momentary, the position is ridiculous, and the expense is damnable»).
Между тем самый ранний пример цитирования этого изречения, указанный на сайте «Quoteinvestigator», относится к началу XX века:
Если не будет предела фантазии и изобретательности изготовителей клюшек и мячей для гольфа, я боюсь, что слова некоего американца, говорившего об ином развлечении, можно будет применить к гольфу, а именно: «удовольствие быстротечное, поза нелепая, а расход —».
В качестве отдаленного предшественника этой мудрости сайт «Quoteinvestigator» приводит фрагмент философского диалога Джорджа Беркли «Алкифрон, или Мелкий философ» (1732):
Ефранор.
…Вожделения утомительны, удовлетворение – кратковременно.Лисикл.
Так. И что же дальше?Ефранор.
А дальше, похоже, следует, что чувственное удовольствие есть лишь мимолетное избавление от длительных страданий. Долгий путь тревог и забот приводит к крохотному мгновению удовольствия, за которым наступает отвращение и раскаяние.Слово «position’ может означать и «позу’, и «(социальную) позицию’, т. е. положение в обществе. Это обстоятельство не раз использовалось для каламбурной игры слов.
Английский писатель Хилэр Беллок, ставший членом Палаты общин от Либеральной партии в 1906 году, был не слишком доволен работой в парламенте и переизбираться на следующий срок не стал. В частном письме он писал:
Каждый прошедший день все сильнее утверждает мою решимость поджечь Вестминстерский дворец [резиденция парламента. – К.Д.]; он не стоит того, чтобы о нем говорить. Позиция смехотворная, а расход окаянный.
В романе американца Эллиота Пола «Ненавижу себя по утрам» (1945) находим следующий диалог: