Читаем Историки Французской революции полностью

Je serais très désireux de savoir à quel point en est le travail. En France on me presse de faire para’tre cet ouvrage mais je ne peux rien entreprendre sans être renseigné sur le résultat de vos travaux.

2. J’ai trouvé à Amiens un important dossier sur Babeuf. Il avait été entendu que je ferais photographier ce dossier copies et originaux pour l’Institut à raison de deux séries une pour Moscou une pour moi. Dois-je entreprendre ce travail après être entré en rapport avec M[onsieur] Bernstein, votre correspondant à Paris. Vous pourrez voir exactement onj en est cette question en consultant ma correspondance antérieure avec l’Institut.

Je vous serais très obligé de me renseigner aussi vite que possible sur ces deux points qui m’intéressent plus particulièrement.

Je profite de l’occasion pour vous dire que, comme par le passé, je me tiens toujours à la disposition de l’Institut.

Mes salutations révolutionnaires.

Dommanget [P. 68–68 recto verso]


Lettre de Maurice Dommanget à Vladimir Adoratsky

Au camarade Adoratsky, Directeur de l’Institut Marx


Camarade,

Je m’étonne de n’avoir reçu aucune réponse à mes lettres du 6 février et du 18 mars qui posaient cependant un certain nombre de questions.

Tout d’abord je voudrais savoir ce que devient mon Sylvain Maréchal. Pensez-vous toujours l’éditer?

L’Institut s’était engagé à traduire et à faire para’tre en russe cet ouvrage, fruit de plus de vingt ans de recherches. Le travail de traduction était commencé. Onjen est on?

Au cas omvous auriez abandonné le projet d’édition je vous serais obligé de me renvoyer d’urgence mon manuscrit. Je devais surseoir à l’édition française, afin d’assurer la primeur à l’Institut, jusqu’" ce qu’eut paru l’ouvrage en russe. Je me suis conformé à cet accord. Mais si vous ne donnez pas suite à l’ancien projet, je tiendrais à en être informé de façon à faire commencer l’édition française.

Vous comprendrez mon insistance. Pressé ici de faire para’tre cette importante biographie je ne puis rien entreprendre sans être fixé d’une façon ferme sur vos réalisations.

Je ne sais pas, non plus, ce que vous avez décidé pour la photographie du dossier Babeuf dont je vous ai parlé.

J’espnre, camarade, avoir une prompte réponse car je ne puis rester dans cette indécision.

Veuillez recevoir mes salutations communistes et révolutionnaires.

Dommanget

Morvillers (Oise), le 12 mai 1931 [P. 69–69 recto verso]


Lettre des patrons de l’Institut Marx-Engels à Maurice Dommanget

[Le] 28 mai 1931


Au camarade

M[aurice] Dommanget


Morvillers par Songeons

(Oise)


Camarade,

Nous vous prions de nous excuser si nous répondons avec retard à votre lettre.

Aprns sa réorganisation, l’Institut a décidé de ne pas publier pour le moment des monographies même si elles ont un caractère historique s’approchant du plan de ses activités. L’édition de la traduction russe de votre nuvre sur V[ictor] Considerant est en train de se terminer auprns du Gosisdat (Maison d’Editions d’Etat). Le Gosisdat s’était dj occupé avant de l’édition de cette nuvre et selon toute vraisemblance il entrera directement en communication avec vous à ce sujet. En ce qui concerne l’édition de la traduction russe de votre nouvelle nuvre sur Sylvain Maréchal le Gosisdat, malheureusement, ne peut pas publier cette nuvre dans le courant de l’année 1931, mais il a promis de considérer cette question au moment onjil établira son plan d’édition pour l’année prochaine (1932). Nous espérons que votre nuvre pourra donc para’tre en langue russe. Une édition française de cette nuvre apparaissant avant la traduction russe ne se heurtera semble-t-il à aucune objection ou difficulté.

Agréez camarade, mes salutations communistes.

Sans signature.

[P. 72]


Lettre de Maurice Dommanget à Vladimir Adoratsky

Morvillers (Oise), le 9 octobre 1931

Au camarade Adoratsky,

Directeur de l’Institut Marx-Engels


Camarade,

Développant trns amplement mon étude antérieure sur Auguste Blanqui, je recherche tous documents ou copies pouvant éclairer la vie du grand révolutionnaire. Or je sais que vous possédez à l’Institut une quinzaine de lettres écrites par Blanqui ou adressées à lui. Pourrais-je avoir la copie de ces lettres – sauf la lettre du 16.VII.1861 adressée à Lacambre que je connais? S’il ne vous est pas possible de me faire parvenir cette expédition, à qui dois-je m’adresser pour avoir copie de ces textes?

Je profite de l’occasion qui m’est offerte de vous écrire pour vous dire que je n’ai jamais reçu de nouvelles du Gosisdat concernant l’édition russe de Victor Considerant. J’aimerais pourtant posséder un exemplaire de cette édition ainsi qu’il a été fait précédemment pour mon Babeuf et mon Blanqui.

Je vous serais reconnaissant de m’indiquer en mme temps dans quelle librairie d’Etat je peux me procurer le Blanqui de Gover (Moscou, 1921) ou mieux si vous le pouvez de me faire parvenir un exemplaire de cet ouvrage.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир французской революции

Гракх Бабёф и заговор «равных»
Гракх Бабёф и заговор «равных»

Люди конца XVIII в. не могли подобрать подходящего слова для обозначения друзей Бабёфа, поскольку его еще не было. Лишь следующий век, XIX, породит это слово. Пуще прежнего пугая обывателей, пойдет оно путешествовать по Европе, а сто лет спустя после смерти Бабёфа докатится и до России. В веке XX оно уже будет знакомо всем школьникам, и одни станут произносить его с ненавистью, тогда как другие - с восторгом.Слово это - КОММУНИСТЫ.На рубеже столетий, когда век белых париков уже закончился, а век черных сюртуков еще не настал, когда Робеспьер уже лежал в могиле, а Бонапарт еще не помышлял о власти, когда Павел вот-вот должен был занять место Екатерины II, а паровая машина - прийти на смену лошадиной тяге, кучка странных французов впервые в истории предприняла попытку построить в масштабах целого государства общество, основанное на коллективной собственности.Впрочем, кучка ли? И такими ли уж странными были они для своей эпохи? Эти вопросы будут среди многих, на которые мы попробуем дать ответ в данной книге.Книга М. Ю. Чепуриной посвящена Г. Бабёфу и организованному им в 1796 году заговору «равных». Этот заговор (имевший одновременно и черты масштабного общественного движения) был реакцией на разочарования, которыми для городской бедноты обернулись Термидор и Директория, а также первой в истории попыткой переворота с целью установления коммунистического порядка в масштабах целой страны. В книге исследуется интеллектуальная эволюция предводителя «равных», приведшая его от идеи прав человека и свободы мнений к мысли о необходимости диктатуры и внушения народу «правильных» взглядов. Реконструированы многоступенчатая структура заговора и повседневная деятельность «равных». Особое внимание уделяется взаимодействию заговорщиков с общественностью и восприятию их французской публикой.Монография основана на широком круге источников, как опубликованных, так и архивных. Для историков, преподавателей истории, студентов и широкого круга читателей.

Мария Юрьевна Чепурина

История
Французская экспедиция в Египет 1798-1801 гг.: взаимное восприятие двух цивилизаций
Французская экспедиция в Египет 1798-1801 гг.: взаимное восприятие двух цивилизаций

Монография посвящена Египетскому походу и связанной с ним более широкой теме взаимного восприятия Запада и Востока в Новое время. В книге предпринимается попытка реконструировать представления французов и жителей Египта друг о друге, а также выявить факторы, влиявшие на их формирование. Исследование основано на широком круге источников: арабских хрониках, сочинениях путешественников, прессе, дневниках и письмах участников Египетского похода, как опубликованных, так и впервые вводимых в научный оборот. Для историков и широкого круга читателей.The book is dedicated to the Egyptian campaign of Bonaparte and to the wider question of mutual perception of the Orient and the Occident in modern epoch. The author attempts to reconstruct image of the French in the eyes of the inhabitants of Egypt and image of the Orient in the eyes of the French and to determine the factors that influenced this perception. The research is based on a wide range of sources: the Arab chronicles, travelers writings, the press, diaries and letters, both published and unpublished.

Евгения Александровна Прусская

История
Король без королевства. Людовик XVIII и французские роялисты в 1794 - 1799 гг.
Король без королевства. Людовик XVIII и французские роялисты в 1794 - 1799 гг.

Монография посвящена жизни и деятельности в 1794-1799 гг. лидера французского роялистского движения - Людовика-Станисласа-Ксавье, графа Прованского, провозглашённого в 1795 г. королем под именем Людовика XVIII. Эпоха Термидора и Директории была во Франции временем усталости от республики и ностальгии по монархии, роялисты то и дело выигрывали выборы в центральные органы власти, реставрация королевской власти казалась не только возможной, но и неизбежной. Все эти годы, находясь в изгнании, Людовик делал всё для того, чтобы восстановить монархию и вернуть себе трон предков. В центре исследования находятся его проекты и планы, окружение и интриги, борьба за международное признание и разработка законов для обновлённой французской монархии. Особое внимание уделено его руководству роялистским движением, успехам и неудачам сторонников реставрации. Книга основана на широком круге французских, английских и российских архивных источников.

Дмитрий Юрьевич Бовыкин

История

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее