При более внимательном отношении даже к тем фактам употребления слова транжирить
в русском языке, которые в настоящее время собраны, становится менее прочной и убедительной обоснованность принятой этимологии этого глагола от франц. trancher ‛разрезать’. Глагол транжирить не помещен ни в одном словаре иностранных слов русского языка. Иначе говоря, он уже в XIX в. не ощущался заимствованным. Этому, конечно, мешала его фамильярно-бытовая экспрессия. Слово транжирить образовалось за пределами литературной нормы. Когда оно возникло? Нельзя не придавать значения тому обстоятельству, что впервые в лексикографических коллекциях оно появляется в «Дополнении к опыту областного великорусского словаря» 1858 г. и у Даля в его «Толковом словаре живого великорусского языка». Даль пишет: «Транжи́рить, мотать, расточать, тратить лишнее, безрассудно сорить. Все имение рас(про)транжирил. Транжи́р, ‑рка, беспутный мотишка. Транжи́рство ср., расточительство, мотовство. Транжи́рничать, вовсе предаться мотовству»[23]. Как известно, Даль обычно стремился отмечать иностранное происхождение слова. При глаголе транжирить такой отметки нет. Все это наводит на мысль, что слово транжирить вошло в русский язык не прямым путем литературного заимствования, а при посредстве каких-то социальных диалектов устной речи. Бросается в глаза яркая экспрессивность слова транжирить, густой слой облекающей его насмешки, иронии, порицания. Морфологическая структура этого глагола (образование на ‑ить) выводила его из привычного круга книжно-деловых заимствований. Из всех этих обстоятельств можно сделать заключение, что глагол транжирить укрепился в русском языке сравнительно поздно и через посредство разговорной речи. Его история едва ли выходит за границы середины XIX в. и во всяком случае не заходит дальше последних десятилетий XVIII в. Самые ранние примеры употребления слов с основой транжир‑ указаны М. И. Михельсоном и академическим «Словарем современного русского литературного языка» (т. XV, 1963) из произведений русских писателей 40—60‑х годов XIX в. Так, прежде всего отмечено у И. П. Мятлева в «Сенсациях и замечаниях г‑жи Курдюковой» (I, 3):Протранжирить, промотатьВот что русскому под стать.Затем приведены примеры из сочинений Григоровича, Салтыкова-Щедрина и Лескова. У Д. В. Григоровича — в рассказе «Соседка»: «Рад, что получил вчера жалованье — пошел теперь транжирить
». В «Литературных воспоминаниях»: «Когда у него заводились деньги, он по старой привычке к транжирству … давал в лучших ресторанах роскошные обеды, приглашая на них без разбору каждого, кто первый подвертывался под руки».У М. Е. Салтыкова-Щедрина в «Пестрых письмах»: «Божьего добра зря не транжирили
, но и не скопидомствовали».У Н. С. Лескова в очерках «Инженеры-бессеребренники»: «Кто хочет прожить честно, тот не должен быть транжиром
и мотом»[24].У Н. А. Некрасова в рассказе «Без вести пропавший пиита»: «Оно, вот видите, барин, кабы вы так не транжирничали
, и было бы хорошо, ведь еще третьеводни были у вас деньги: вы враз упекли».У П. Д. Боборыкина в романе «На ущербе»: «Но Вогулина не скопидомка, — нет. Тетушка Марфа Ивановна находит даже, что — транжирка
: деньги текут как сквозь решето».У П. Д. Боборыкина же в романе «Василий Теркин»: «[Сановник] любит карты и всякое транжирство
».Невольно напрашивается предположение, что сначала возникает глагол транжирить
, а затем соотносительные с ним существительные: транжирство, транжир, транжирка, транжира. Морфологический строй слова транжирить заставляет связывать его не непосредственно с французским глаголом (тогда возникло бы *транжировать), а с каким-то именем существительным и прилагательным. Можно думать, что это было франц. étranger, étrangère ‛иностранный, чужой’; в значении существительного: ‛иностранец’, ‛заграничные страны, чужбина’; à l’étranger ‛за границей, за границу’. Ср. заглавие известного произведения И. П. Мятлева: «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л’этранже». Ср. там же:Точно будто не здоровоВымолвить по-русски слово:Же ве, дескать, вольтажеГодик сюр лез-этранже[25].Вот по отношению к этому дворянству, его мотовству дан л’этранже
, к этому преклонению перед всем этранже и сложилось слово (э)транжирить. Как показывает его морфологический облик, оно могло возникнуть лишь в среде, далекой от французского воспитания и дворянской французомании, — или в среде старозаветного провинциального дворянства, или в среде дворни.