Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

Молотильщик испугался и предложил бедняку: «Я оплачу расходы на его похороны». Наполнил он три арбы пшеницей и отдал бедняку.

Бедняк выбросил мертвеца в воду, а сам быстро пошел домой. Подошел он к дому, заглянул в окно и видит: его жена бросила маленьких детей и сидит рядом с другим. Он быстро подошел к двери и постучался. Его жена сказала своему любовнику, чтобы он влез в кувшин из-под вина.

Муж вошел в дом, подошел к этому кувшину и завязал его горлышко, а жене приказал разгрузить осла и опорожнить арбы.

На следующее утро бедняк положил тот кувшин на осла и отправился в другой город. Пришел он в город и постучал в дверь одного дома. Вышла хозяйка и спросила, что он продает. Бедняк сказал, что продает лекарство для женщин. Хозяйка велела бедняку подождать, когда вернется ее муж, и тогда она возьмет лекарство.

«Стой здесь и смотри на тот холм, – попросила хозяйка. – Если увидишь красную лошадь, приди и скажи мне». Бедняк согласился.

Когда из-за холма появилась лошадь и подошла к дому, тогда бедняк предупредил хозяйку. Хозяйка спрятала своего любовника в шерсть.

Пришел хозяин и спросил у бедняка, что он продает. «Лекарство для женщин», – ответил бедняк.

«Сколько стоит ложка?» – поинтересовался хозяин. Бедняк ответил: «Сто туманов». Хозяин очень рассердился: «Собака ты и собачий сын, как это одна ложка лекарства может стоить сто туманов!» А бедняк ему в ответ: «Ты сам собака и собачий сын! Хочешь – бери, не хочешь – не бери».

Хозяин тоже разозлился и говорит: «Вот возьму топор и разобью им твой кувшин». А бедняк ему спокойно отвечает: «А я возьму саблю и всю твою шерсть искромсаю». Хозяин схватил топор, а бедняк – саблю. Хозяин ударил того человека, который прятался в кувшине, и убил его. А бедняк убил человека, который прятался в шерсти. Хозяин увидел, что они наделали, и испугался.

А бедняк опять ему спокойно говорит: «Этот человек – любовник твоей жены, а тот человек – любовник моей жены. Дай мне сто туманов и я не пойду кричать по городу, что ты убил двух человек в своем доме, и тебя не арестуют».

Хозяин дал ему деньги. Взяли они мертвецов, привязали их к спине осла, увезли в лес и там похоронили. Затем каждый из них вернулся к себе домой.

Пришел бедняк домой, посмотрел в окно и видит, что жена собрала детей вокруг себя и говорит им: «Сейчас придет ваш отец и принесет вам конфет». Постучал бедняк в дверь. Жена открыла ему дверь, он вошел в дом и говорит жене: «Если бы у нас был еще один кувшин, наши дела совсем бы хорошо пошли». А жена опустила глаза и говорит своему мужу: «Нам и так теперь денег хватит». Встал он утром, пошел в город, купил детям одежду и сладостей. Жена приготовила обед, поели они, пошли к себе, и достигли желанного, и вам желаю того же. 

Рустан, Караман и Барзога

Жил-был царь. Был он великим царем. Никто не решался воевать с ним.

Все его подданные платили ему налоги. А одну он старушку обложил налогом в одно яйцо. Пошла та старушка к царю и говорит: «Царь, да будешь ты здоров. Ты обложил меня налогом в одно яйцо. Как я могу выплатить такой налог – ведь у меня нет кур, у меня только один виноградник. Да и туда повадился вор». Выслушал ее царь и приказал солдатам идти охранять виноградник старухи. Пошли сто солдат на виноградник старухи.

Наступила полночь. Увидели солдаты приплыло черное облако, вошло в виноградник и дошло до середины виноградника. Посмотрели солдаты на облако внимательно, а облако вовсе не облако, а лев. Лев огляделся и видит: сто солдат охраняют виноградник. Схватил лев одного за голову, другому сломал ногу, третьему выколол глаза. Лев сказал: «Это – завтрак, скажите вашему царю, собаке, что завтрак он прислал, теперь пусть скорее присылает обед».

Царь накричал на солдат и сказал: «Я – царь, которого никто не смог победить. Пусть теперь из семи ворот выйдет войско против этого вора».

Увидела старуха, что столько солдат собралось у нее в саду, и говорит: «Если вор один, то вас – сто человек. Вы весь мой сад вытопчете».

Когда наступила полночь, старуха увидела, как появилось черное облако. Солдаты спросили: «Почему так стало темно?»

Лев спустился и, когда увидел в саду столько солдат, стал рычать на них. А солдаты стали бросать в глаза льву землей. Тогда лев рассвирепел и набросился на них. Те, кто успел убежать, спаслись от лап льва. Все солдаты разбежались. Остались только двое. Пошли они и сообщили царю, что войско, которое он послал к старухе охранять ее сад, разбежалось и только они остались. А лев приказал царю, чтобы тот скорее присылал ему ужин.

Царь сказал: «Я послал сто солдат к старухе, чтобы они сторожили ее сад. Из них остались только два человека» – и добавил: «Пусть все солдаты, что у меня есть, пойдут воевать с тем вором».

Тогда пошли к старухе в сад все солдаты, и хромой и слепой – все пошли на войну. Но лев расправился со всем войском царя. Остались в городе одни старики.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги